Σιών: Difference between revisions

From LSJ

Ἴση λεαίνης καὶ γυναικὸς ὠμότης → Feritas leaenae quanta, tanta et feminae → Der Löwin Wildheit ist die selbe wie der Frau

Menander, Monostichoi, 267
(4)
(c2)
Line 13: Line 13:
{{elru
{{elru
|elrutext='''Σῐών:''' ἡ indecl. Сион (гора, на склонах которой находится Иерусалим) NT, Anth.
|elrutext='''Σῐών:''' ἡ indecl. Сион (гора, на склонах которой находится Иерусалим) NT, Anth.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':Sièn 西按<p>'''詞類次數''':專有名詞(7)<p>'''原文字根''':乾燥的(界石)<p>'''字義溯源''':錫安;意為:乾石,顯著,耶路撒冷西南的一小山,又名大衛的山,源自希伯來文([[צִיּׄון]]&#x200E;)=郇,錫安),而 ([[צִיּׄון]]&#x200E;)出自([[צִיּוּן]]&#x200E;)=石柱), ([[צִיּוּן]]&#x200E;)出自([[צִיָּה]]&#x200E;)=乾旱)最初,鍚安乃是指耶路撒冷城內西南邊,耶布斯人聚居那裏的一山坡。大衛攻取後,改名大衛城。以後,所羅門在其旁的摩利山建造聖殿,錫安就擴大為全耶路撒冷城。因著聖殿中的約櫃上的施恩座,是神與人相會的地方,於是鍚安山就成為神的寶座,這便使錫安山的地位,在眾山之上,為萬福之源<p/>'''出現次數''':總共(7);太(1);約(1);羅(2);來(1);彼前(1);啓(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 錫安(5) 羅9:33; 羅11:26; 來12:22; 彼前2:6; 啓14:1;<p>2) 錫安的(2) 太21:5; 約12:15
}}
}}

Revision as of 21:30, 2 October 2019

French (Bailly abrégé)

(ἡ) :
indécl.
1. la colline de Sion, à Jérusalem [mot hébreu];
2. Sion (VS), ville natale de l’auteur de ce dictionnaire [du celtique Sedunum ; cf. Ῥοδανός].

English (Strong)

of Hebrew origin (צִיּוֹן); Sion (i.e. Tsijon), a hill of Jerusalem; figuratively, the Church (militant or triumphant): Sion.

English (Thayer)

indeclinable (its grammatical gender in the N. T. does not appear from the passages in which it is mentioned; cf. Buttmann, 21 f (19); in the Sept. when it denotes the city of JerusalemΣιών occurs, as צִיון (i. e. according to some, 'protected' or 'protecting'; according to others, 'sunny'; others besides); Sion (so A. V., but properly (with R. V.)) Zion;
1. the hill on which the higher and more ancient part of Jerusalem was built (דָּוִד עִיר, city of David, because David captured it); it was the southwesternmost and highest of the hills on which the city stood; (many now would identify it with the eastern hill, some with the northern; cf. Furrer in Schenkel iii. 216ff; Mühlau in Riehm, under the word; per contra Wolcott in B. D. American edition, under the word; Schultz in Herzog edition 2vi., p. 543 f).
2. used very often for the entire city of Jerusalem itself: ἡ θυγάτηρ Σιών (see θυγάτηρ, b.β'.), κύριος τήν Σιών ᾑρετίσατο εἰς κατοικίαν ἑαυτῷ, τό Σιών ὄρος is transferred to heaven, as the true dwelling-place of God and heavenly beings, the antitype of the earthly Zion: Revelation 14:1.

Greek Monolingual

η, ΝΜΑ
1. ένας από τους λόφους της Ιερουσαλήμ
2. ολόκληρη η πόλη τή Ιερουσαλήμ
3. η Παλαιστίνη
4. το Ισραήλ, ο λαός του Ισραήλ
νεοελλ.
το σύμβολο της ιουδαϊκής εθνικής ιδέας, ο σιωνισμός.

Russian (Dvoretsky)

Σῐών: ἡ indecl. Сион (гора, на склонах которой находится Иерусалим) NT, Anth.

Chinese

原文音譯:Sièn 西按

詞類次數:專有名詞(7)

原文字根:乾燥的(界石)

字義溯源:錫安;意為:乾石,顯著,耶路撒冷西南的一小山,又名大衛的山,源自希伯來文(צִיּׄון‎)=郇,錫安),而 (צִיּׄון‎)出自(צִיּוּן‎)=石柱), (צִיּוּן‎)出自(צִיָּה‎)=乾旱)最初,鍚安乃是指耶路撒冷城內西南邊,耶布斯人聚居那裏的一山坡。大衛攻取後,改名大衛城。以後,所羅門在其旁的摩利山建造聖殿,錫安就擴大為全耶路撒冷城。因著聖殿中的約櫃上的施恩座,是神與人相會的地方,於是鍚安山就成為神的寶座,這便使錫安山的地位,在眾山之上,為萬福之源

出現次數:總共(7);太(1);約(1);羅(2);來(1);彼前(1);啓(1)

譯字彙編

1) 錫安(5) 羅9:33; 羅11:26; 來12:22; 彼前2:6; 啓14:1;

2) 錫安的(2) 太21:5; 約12:15