ἀπόκλισις: Difference between revisions

From LSJ

Ἕκτορ νῦν σὺ μὲν ὧδε θέεις ἀκίχητα διώκων → Hector, you run in pursuit of something unattainable | Hector, now art thou hasting thus vainly after what thou mayest not attain | Hector, now you are hasting thus vainly after what you may not attain

Source
m (Text replacement - "''' εως ἡ<b class="num">1)" to "''' εως ἡ<br /><b class="num">1)")
(1a)
Line 27: Line 27:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀπόκλῐσις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1)</b> наклон, крен ([[ὥσπερ]] ἐν σκάφει Plut.);<br /><b class="num">2)</b> отклонение, поворот (sc. τῶν τῆς τύχης τροπῶν Plut.);<br /><b class="num">3)</b> закат, заход (τοῦ [[φωτός]] Plut.).
|elrutext='''ἀπόκλῐσις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1)</b> наклон, крен ([[ὥσπερ]] ἐν σκάφει Plut.);<br /><b class="num">2)</b> отклонение, поворот (sc. τῶν τῆς τύχης τροπῶν Plut.);<br /><b class="num">3)</b> закат, заход (τοῦ [[φωτός]] Plut.).
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[from ἀποκλί¯νω]<br />a [[turning]] off, declension, sinking, Plut.
}}
}}

Revision as of 16:30, 9 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπόκλῐσις Medium diacritics: ἀπόκλισις Low diacritics: απόκλισις Capitals: ΑΠΟΚΛΙΣΙΣ
Transliteration A: apóklisis Transliteration B: apoklisis Transliteration C: apoklisis Beta Code: a)po/klisis

English (LSJ)

εως, ἡ,

   A slope, Cleom.1.1, Ph.1.459.    II turning off, decline, of fortune, Plu.2.611a; of disease, Gal.7.424, Herod.Med. in Rh.Mus.58.98.    III stooping, descent, Plu.2.970d; of the sun, Id.Aem.17; of a ship, rolling, Id.Pomp.47 (pl.); of a crowd, swaying to and fro, Id.Pyrrh.33.    IV Astrol., passing away from a κέντρον, Vett.Val.57.14.    V turning aside, Corn.Rh.p.384H.

German (Pape)

[Seite 307] ἡ, 1) Neigung nach unten, Senkung, Plut. Pomp. 47. – 2) Abweichung, Plut.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπόκλῐσις: -εως, ἡ, ἡ πρὸς ἕτερον μέρος κλίσις, κατάπτωσις, οἷον ἐπὶ τύχης, Πλούτ. 2. 611Α.
ΙΙ. κατάβασις, ἀπὸ ὕψους ἢ ἀπὸ ἵππου, αὐτόθι 970D.
ΙΙΙ. δύσιςκλίσις πρὸς τὴν δύσιν, ἐπὶ τοῦ ἡλίου, ὁ αὐτ. Αἰμίλ. 17· ἐπὶ πλοίου, ὁ αὐτ. Πομπ. 47.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
1 action d’incliner de côté, de décliner en parl. du soleil ; fig. déclin;
2 descente.
Étymologie: ἀποκλίνω.

Spanish (DGE)

-εως, ἡ
1 deriva fig. de una ciudad como de un barco, Plu.Pomp.47, de una multitud, Plu.Pyrrh.33, cf. Ph.1.459.
2 astr. declinación, caída del sol, Plu.Aem.17
declive del cielo τὰ (κλίματα) τέως ἐν ἀποκλίσει φανταζόμενα Cleom.1.1.10
acción de apartarse de los κέντρα Vett.Val.57.14, 79.12
acción de bajar, descenso (ὁ ἐλέφας) παρέχων ἐκείνῳ τὴν ἀπόκλισιν ἄλυπον Plu.2.970d, fig. de la fortuna, Plu.2.611a
de una enfermedad remisión Gal.7.423, Herod.Med.Rh.Mus.58.98.
3 ret. reticencia figura que consiste en reforzar la expresión omitiendo algunas palabras que se dan por sobreentendidas, Charis.286, cf. Corn.Rh.p.384.

Greek Monotonic

ἀπόκλῐσις: -εως, ἡ, στροφή προς το άλλο μέρος, κατάπτωση, κατάδυση, δύση του ηλίου, σε Πλούτ.

Russian (Dvoretsky)

ἀπόκλῐσις: εως ἡ
1) наклон, крен (ὥσπερ ἐν σκάφει Plut.);
2) отклонение, поворот (sc. τῶν τῆς τύχης τροπῶν Plut.);
3) закат, заход (τοῦ φωτός Plut.).

Middle Liddell

[from ἀποκλί¯νω]
a turning off, declension, sinking, Plut.