support: Difference between revisions

From LSJ

Εὐκαταφρόνητός ἐστι σιγηρὸς τρόπος → A way of life disposed to silence is contemptible → Taciturna facile ingenia contemni solent → Gemein ist ein Charakter, über den man schweigt

Menander, Monostichoi, 167
mNo edit summary
m (Woodhouse1 replacement)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_841.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_841.jpg}}]]'''v. trans.'''
|Text=[[File:woodhouse_841.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_841.jpg}}]]
===verb transitive===


[[lean]], [[rest]]: P. and V. [[ἐρείδειν]] (Plat. but rare P.); see [[lean]].
[[lean]], [[rest]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐρείδειν]] ([[Plato]] but rare [[prose|P.]]); see [[lean]].


[[support oneself on]]: Ar. and P. [[ἐπερείδεσθαι]] (dat.), P. [[ἀπερείδεσθαι]] (dat.).
[[support oneself on]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἐπερείδεσθαι]] (dat.), [[prose|P.]] [[ἀπερείδεσθαι]] (dat.).


[[supporting your figure on a staff]]: Ar. [[διερεισαμένη]] τὸ [[σχῆμα]] τῇ [[βακτηρίᾳ]] (''Eccles.'' 150).
[[supporting your figure on a staff]]: [[Aristophanes|Ar.]] [[διερεισαμένη τὸ σχῆμα τῇ βακτηρίᾳ]] (''Eccles.'' 150).


Met., [[maintain]], [[feed]]: P. and V. [[τρέφειν]], [[βόσκειν]] (Thuc. 7, 48, but rare P.), V. [[φέρβειν]], P. [[διατρέφειν]] (Dem. 419).
Met., [[maintain]], [[feed]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τρέφειν]], [[βόσκειν]] ([[Thucydides|Thuc.]] 7, 48, but rare [[prose|P.]]), [[verse|V.]] [[φέρβειν]], [[prose|P.]] [[διατρέφειν]] ([[Demosthenes|Dem.]] 419).


[[support oneself]], [[make a living]]: Ar. and P. [[ζῆν]], P. and V. [[διαζῆν]], P. [[βιοτεύειν]], V. [[συλλέγειν]] [[βίον]].
[[support oneself]], [[make a living]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ζῆν]], [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[διαζῆν]], [[prose|P.]] [[βιοτεύειν]], [[verse|V.]] [[συλλέγειν βίον]].


[[hold out]]: P. and V. [[ἀντέχειν]].
[[hold out]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀντέχειν]].


[[preserve]]: P. and V. [[σῴζω|σώζειν]], [[διασώζειν]], [[φυλάσσειν]], [[διαφυλάσσειν]]; see [[defend]].
[[preserve]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[σῴζω|σώζειν]], [[διασώζειν]], [[φυλάσσειν]], [[διαφυλάσσειν]]; see [[defend]].


[[reinforce]]: P. and V. [[βοηθεῖν]] (dat.); see [[rainforce]].
[[reinforce]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[βοηθεῖν]] (dat.); see [[rainforce]].


[[help]]: P. and V. [[ὠφελεῖν]] (acc. or dat.); see [[help]].
[[help]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὠφελεῖν]] (acc. or dat.); see [[help]].


[[endure]]: P. and V. [[ἀνέχεσθαι]], [[φέρω|φέρειν]]; see [[endure]].
[[endure]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀνέχεσθαι]], [[φέρω]], [[φέρειν]]; see [[endure]].


[[substantiate]]: P. [[βεβαιοῦν]].
[[substantiate]]: [[prose|P.]] [[βεβαιοῦν]].


[[support in the courts]] or [[council chamber]] ([[a person]] [[or course of action]]): P. [[συναγορεύειν]] (acc. or dat.), P. and V. [[συνηγορεῖν]] (dat.), [[ὑπερδικεῖν]] (gen.) (Plat.).
support in the courts or council [[chamber]] (a person or course of [[action]]): [[prose|P.]] [[συναγορεύειν]] (acc. or dat.), [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[συνηγορεῖν]] (dat.), [[ὑπερδικεῖν]] (gen.) ([[Plato]]).


[[support a person as advocate]]: P. and V. [[συνηγορεῖν]] (dat.), [[συνδικεῖν]] (dat.), P. [[συνειπεῖν]] (dat.).
[[support a person as advocate]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[συνηγορεῖν]] (dat.), [[συνδικεῖν]] (dat.), [[prose|P.]] [[συνειπεῖν]] (dat.).


[[did you support those in favour of death]] or [[did you oppose]]? P. [[πότερον]] [[συνηγόρευες]] [[τοῖς]] [[κελεύουσιν]] [[ἀποκτεῖναι]] ἢ [[ἀντέλεγες]]; (Lys. 122).
[[did you support those in favour of death]] or [[did you oppose]]? [[prose|P.]] [[πότερον συνηγόρευες τοῖς κελεύουσιν ἀποκτεῖναι]] ἢ [[ἀντέλεγες]]; (Lys. 122).


[[support the policy of the state]]: P. [[τοῖς]] [[κοινῇ]] [[δόξασι]] [[βοηθεῖν]].
[[support the policy of the state]]: [[prose|P.]] [[τοῖς κοινῇ δόξασι βοηθεῖν]].


[[side with]] ([[a party]] or [[person]]): P. and V. [[εὐνοεῖν]] (dat.).
[[side with]] (a [[party]] or [[person]]): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[εὐνοεῖν]] (dat.).


[[stand by]]: see [[aid]].
[[stand by]]: see [[aid]].


[[support the Lacedaemonians]]: P. τὰ [[Λακεδαιμονίων]] [[φρονεῖν]] (Thuc. 5, 84), or use P. [[Λακωνίζειν]].
[[support the Lacedaemonians]]: [[prose|P.]] [[τὰ Λακεδαιμονίων φρονεῖν]] ([[Thucydides|Thuc.]] 5, 84), or use [[prose|P.]] [[Λακωνίζειν]].


[[I support your cause]] V. [[εὖ]] [[φρονῶ]] τὰ σά (Soph., ''Aj.'' 491).
[[I support your cause]] [[verse|V.]] [[εὖ φρονῶ τὰ σά]] ([[Sophocles|Soph.]], ''[[Ajax]]'' 491).


[[support the Athenians]]: P. [[Ἀττικίζειν]].
[[support the Athenians]]: [[prose|P.]] [[Ἀττικίζειν]].


[[support the Persians]]: P. [[Μηδίζειν]].
[[support the Persians]]: [[prose|P.]] [[Μηδίζειν]].


[[the party among the Athenians who supported them]]: P. οἱ [[αὐτοῖς]] [[τῶν]] [[Ἀθηναίων]] [[συμπράσσοντες]] (Thuc. 3, 36).
[[the party among the Athenians who supported them]]: [[prose|P.]] [[οἱ αὐτοῖς τῶν Ἀθηναίων συμπράσσοντες]] ([[Thucydides|Thuc.]] 3, 36).


'''subs.'''
===substantive===


[[prop]]: P. and V. [[ἔρεισμα]], τό (Plat.).
[[prop]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἔρεισμα]], τό ([[Plato]]).


[[pillar]]: V. [[στῦλος]], ὁ; see [[pillar]].
[[pillar]]: [[verse|V.]] [[στῦλος]], ὁ; see [[pillar]].


[[the steps of an old man are wont to wait upon the support of another's hand]]: V. [[ποὺς]]... [[πρεσβύτου]] [[φιλεῖ]] [[χειρὸς]] [[θυραίας]] [[ἀναμένειν]] [[κουφίσματα]] (Eur., ''Phoen.'' 847).
[[the steps of an old man are wont to wait upon the support of another's hand]]: [[verse|V.]] [[ποὺς… πρεσβύτου φιλεῖ χειρὸς θυραίας ἀναμένειν κουφίσματα]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Phoenissae]]'' 847).


Met., [[of a person]]: V. [[ἔρεισμα]], τό, [[στῦλος]], ὁ; see [[bulwark]].
Met., of a [[person]]: [[verse|V.]] [[ἔρεισμα]], τό, [[στῦλος]], ὁ; see [[bulwark]].


[[sustenance]]: P. and V. [[τροφή]], ἡ, [[βίος]], ὁ, Ar. and V. [[βίοτος]], ὁ.
[[sustenance]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τροφή]], ἡ, [[βίος]], ὁ, [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[βίοτος]], ὁ.


[[help]]: P. [[βοήθεια]], ἡ.
[[help]]: [[prose|P.]] [[βοήθεια]], ἡ.


[[advocacy]]: P. [[συνηγορία]], ἡ.
[[advocacy]]: [[prose|P.]] [[συνηγορία]], ἡ.


[[in support of]]: use prep., P. and V. [[ὑπέρ]] (gen.).
[[in support of]]: use prep., [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὑπέρ]] (gen.).


[[preservation]]: P. and V. [[φυλακή]], ἡ, [[σωτηρία]], ἡ.
[[preservation]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φυλακή]], ἡ, [[σωτηρία]], ἡ.


[[confirmation]]: P. [[βεβαίωσις]], ἡ.
[[confirmation]]: [[prose|P.]] [[βεβαίωσις]], ἡ.


[[favour]], [[good-will]]: P. and V. [[εὔνοια]], ἡ.
[[favour]], [[good-will]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[εὔνοια]], ἡ.


[[support of the Athenians]]: P. [[Ἀττικισμός]], ὁ.
[[support of the Athenians]]: [[prose|P.]] [[Ἀττικισμός]], ὁ.


[[support of the Persians]]: P. [[Μηδισμός]], ὁ.
[[support of the Persians]]: [[prose|P.]] [[Μηδισμός]], ὁ.


[[support of the Lacedaemonians]]: P. [[Λακωνισμός]], ὁ (Xen.).
[[support of the Lacedaemonians]]: [[prose|P.]] [[Λακωνισμός]], ὁ ([[Xenophon|Xen.]]).
}}
}}

Revision as of 09:15, 20 May 2020

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 841.jpg

verb transitive

lean, rest: P. and V. ἐρείδειν (Plato but rare P.); see lean.

support oneself on: Ar. and P. ἐπερείδεσθαι (dat.), P. ἀπερείδεσθαι (dat.).

supporting your figure on a staff: Ar. διερεισαμένη τὸ σχῆμα τῇ βακτηρίᾳ (Eccles. 150).

Met., maintain, feed: P. and V. τρέφειν, βόσκειν (Thuc. 7, 48, but rare P.), V. φέρβειν, P. διατρέφειν (Dem. 419).

support oneself, make a living: Ar. and P. ζῆν, P. and V. διαζῆν, P. βιοτεύειν, V. συλλέγειν βίον.

hold out: P. and V. ἀντέχειν.

preserve: P. and V. σώζειν, διασώζειν, φυλάσσειν, διαφυλάσσειν; see defend.

reinforce: P. and V. βοηθεῖν (dat.); see rainforce.

help: P. and V. ὠφελεῖν (acc. or dat.); see help.

endure: P. and V. ἀνέχεσθαι, φέρω, φέρειν; see endure.

substantiate: P. βεβαιοῦν.

support in the courts or council chamber (a person or course of action): P. συναγορεύειν (acc. or dat.), P. and V. συνηγορεῖν (dat.), ὑπερδικεῖν (gen.) (Plato).

support a person as advocate: P. and V. συνηγορεῖν (dat.), συνδικεῖν (dat.), P. συνειπεῖν (dat.).

did you support those in favour of death or did you oppose? P. πότερον συνηγόρευες τοῖς κελεύουσιν ἀποκτεῖναιἀντέλεγες; (Lys. 122).

support the policy of the state: P. τοῖς κοινῇ δόξασι βοηθεῖν.

side with (a party or person): P. and V. εὐνοεῖν (dat.).

stand by: see aid.

support the Lacedaemonians: P. τὰ Λακεδαιμονίων φρονεῖν (Thuc. 5, 84), or use P. Λακωνίζειν.

I support your cause V. εὖ φρονῶ τὰ σά (Soph., Ajax 491).

support the Athenians: P. Ἀττικίζειν.

support the Persians: P. Μηδίζειν.

the party among the Athenians who supported them: P. οἱ αὐτοῖς τῶν Ἀθηναίων συμπράσσοντες (Thuc. 3, 36).

substantive

prop: P. and V. ἔρεισμα, τό (Plato).

pillar: V. στῦλος, ὁ; see pillar.

the steps of an old man are wont to wait upon the support of another's hand: V. ποὺς… πρεσβύτου φιλεῖ χειρὸς θυραίας ἀναμένειν κουφίσματα (Eur., Phoenissae 847).

Met., of a person: V. ἔρεισμα, τό, στῦλος, ὁ; see bulwark.

sustenance: P. and V. τροφή, ἡ, βίος, ὁ, Ar. and V. βίοτος, ὁ.

help: P. βοήθεια, ἡ.

advocacy: P. συνηγορία, ἡ.

in support of: use prep., P. and V. ὑπέρ (gen.).

preservation: P. and V. φυλακή, ἡ, σωτηρία, ἡ.

confirmation: P. βεβαίωσις, ἡ.

favour, good-will: P. and V. εὔνοια, ἡ.

support of the Athenians: P. Ἀττικισμός, ὁ.

support of the Persians: P. Μηδισμός, ὁ.

support of the Lacedaemonians: P. Λακωνισμός, ὁ (Xen.).