ἐκπηδάω: Difference between revisions
ὡς αἰεὶ τὸν ὁμοῖον ἄγει θεὸς ὡς τὸν ὁμοῖον → how God ever brings like men together | birds of a feather flock together | how the god always leads like to like | as ever, god brings like and like together | as always the god brings like to like
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ekpidao | |Transliteration C=ekpidao | ||
|Beta Code=e)kphda/w | |Beta Code=e)kphda/w | ||
|Definition=ἐκπηδῶ, fut. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ἐκπηδήσομαι <span class="bibl">Luc.<span class="title">Zeux.</span>8</span>, -ήσω <span class="bibl">App.<span class="title">Hisp.</span>20</span> : pf. -πεπήδηκα <span class="bibl">Men.<span class="title">Pk.</span>277</span> :—<b class="b2">leap out</b>, ἐς τὴν θάλασσαν <span class="bibl">Hdt.8.118</span> (v.l. [[ἐκπηδέειν]], cf. <span class="bibl">1.24</span>) ; ἐπί τινα <span class="bibl">Lys.3.12</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">make a sally</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span> 7.4.16</span>, App.l.c. ; ἐκ τῆς ἐνέδρας <span class="title">Hell.Oxy.</span>16.2 ; [[escape]], ἐκ τῆς πόλεως <span class="bibl">Men.<span class="title">Per.Fr.</span>3</span>, cf. Wilcken <span class="title">Chr.</span>1 ii 13 (iii B. C.), <span class="bibl">Plb.1.43.1</span> : metaph., ἐ. ἐκ τῶν τεχνῶν εἰς τὴν φιλοσοφίαν <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>495d</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> [[leap up]], [[start]], εὕδουσαν ἐ. <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>175</span> ; τοῦ ὕπνου <span class="bibl">Philostr. <span class="title">VA</span>2.36</span> ; [[throb]], of the heart, <span class="bibl">Aristaenet.2.5</span>; <b class="b3">λόγος ἐ. τοῦ στόματος</b> ib.<span class="bibl">10</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> | |Definition=ἐκπηδῶ, fut. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ἐκπηδήσομαι <span class="bibl">Luc.<span class="title">Zeux.</span>8</span>, -ήσω <span class="bibl">App.<span class="title">Hisp.</span>20</span> : pf. -πεπήδηκα <span class="bibl">Men.<span class="title">Pk.</span>277</span> :—<b class="b2">leap out</b>, ἐς τὴν θάλασσαν <span class="bibl">Hdt.8.118</span> (v.l. [[ἐκπηδέειν]], cf. <span class="bibl">1.24</span>) ; ἐπί τινα <span class="bibl">Lys.3.12</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">make a sally</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span> 7.4.16</span>, App.l.c. ; ἐκ τῆς ἐνέδρας <span class="title">Hell.Oxy.</span>16.2 ; [[escape]], ἐκ τῆς πόλεως <span class="bibl">Men.<span class="title">Per.Fr.</span>3</span>, cf. Wilcken <span class="title">Chr.</span>1 ii 13 (iii B. C.), <span class="bibl">Plb.1.43.1</span> : metaph., ἐ. ἐκ τῶν τεχνῶν εἰς τὴν φιλοσοφίαν <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>495d</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> [[leap up]], [[start]], εὕδουσαν ἐ. <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>175</span> ; τοῦ ὕπνου <span class="bibl">Philostr. <span class="title">VA</span>2.36</span> ; [[throb]], of the heart, <span class="bibl">Aristaenet.2.5</span>; <b class="b3">λόγος ἐ. τοῦ στόματος</b> ib.<span class="bibl">10</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[start out of place]], σπόνδυλος ἐ. <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>46</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 14:25, 1 July 2020
English (LSJ)
ἐκπηδῶ, fut.
A ἐκπηδήσομαι Luc.Zeux.8, -ήσω App.Hisp.20 : pf. -πεπήδηκα Men.Pk.277 :—leap out, ἐς τὴν θάλασσαν Hdt.8.118 (v.l. ἐκπηδέειν, cf. 1.24) ; ἐπί τινα Lys.3.12. 2 make a sally, X.An. 7.4.16, App.l.c. ; ἐκ τῆς ἐνέδρας Hell.Oxy.16.2 ; escape, ἐκ τῆς πόλεως Men.Per.Fr.3, cf. Wilcken Chr.1 ii 13 (iii B. C.), Plb.1.43.1 : metaph., ἐ. ἐκ τῶν τεχνῶν εἰς τὴν φιλοσοφίαν Pl.R.495d. 3 leap up, start, εὕδουσαν ἐ. S.Tr.175 ; τοῦ ὕπνου Philostr. VA2.36 ; throb, of the heart, Aristaenet.2.5; λόγος ἐ. τοῦ στόματος ib.10. II start out of place, σπόνδυλος ἐ. Hp.Art.46.
German (Pape)
[Seite 772] (s. πηδάω, ἐκπηδήσομαι Luc. Zeux. 8), heraus-, hervorspringen; vom Wasser, Eur. Bacch. 705; ἐς τὴν θάλατταν, aus dem Schiffe, Her. 1, 24; Xen. An. 7, 4, 16 u. öfter; ἐκ τῶν τεχνῶν ἐς τὴν φιλοσοφίαν, zur Philosophie überspringen, Plat. Rep. VI, 495 d; übh. aufspringen, Soph. Trach. 174; – entspringen, entkommen, ἐκ τῆς πόλεως Pol. 1, 43, 1; a. Sp. Vom Herzschlagen, Aristaen. 2, 5.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκπηδάω: μέλλ. -πηδήσομαι Λουκ. Ζεῦξ. 8, καὶ -ήσω Ἀππ. Ἰβηρικ. 20: ‒ πηδῶ ἔξω εἰς, ἐφορμῶ, ἐς τὴν θάλασσαν Ἠρόδ. 1. 24., 8. 118 (ἔνθα τὰ ἄριστα χειρόγρ. ἔχουσιν ἐκπηδέειν ἀντὶ -πηδᾶν)· ἐπί τινα Λυσ. 97. 27. 2) κάμνω ἔξοδον, ἐξορμῶ, Λατ. excurrere, Ξεν. Ἀν. 7. 4, 16· ἐκπ. ἐκ τῆς πόλεως, ἐκφεύγω ἐκ…, Μένανδ. ἐν «Περινθίᾳ» 3· μεταφ., ἐκπ. ἐκ τῶν τεχνῶν εἰς τὴν φιλοσοφίαν Πλάτ. Πολ. 495D. 3) ἀναπηδῶ, ἀνατινάσσομαι, εὕδουσαν ἐκπ. Σοφ. Τρ. 175· πάλλομαι, Ἀρισταίν. 2. 5. ΙΙ. τινάσσομαι ἔξω, ἐξέρχομαι βιαίως τῆς θέσεώς μου, σπόνδυλος ἐκπ. Ἱππ. π. Ἄρθρ. 811· ἐκφεύγω, δραπετεύω, ἐξεπήδησαν νυκτὸς ἐκ τῆς πόλεως Πολύβ. 1. 43, 1.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
I. sauter de, s’élancer de;
II. sauter hors de :
1 sauter hors du lit;
2 faire une sortie en parl. d’assiégés;
3 fig. se jeter hors de, quitter, abandonner.
Étymologie: ἐκ, πηδάω.
Spanish (DGE)
1 saltar fuera, tirarse o levantarse de un salto ὥσθ' ἡδέως εὕδουσαν ἐκπηδᾶν ἐμὲ φόβῳ S.Tr.175, τοῦ μὲν ἐκπηδῶντος πυρὸς οἷον ἀπ' ἀστραπῆς Pl.Ti.68a, ὡς δὲ εἶδεν ἔλαφον ἐκπηδήσασαν X.Cyr.1.4.8, cf. I.AI 8.273, App.Hisp.20, Suppl.Mag.40.19, c. gen. Λάζαρος ἐξεπήδα τοῦ μνήματος Lázaro saltó fuera del sepulcro Hsch.H.Hom.12.4.12
•lanzarse o saltar fuera, salir señalando la direcc. ἐς τὴν θάλασσαν Hdt.8.118, εἰς Κόρινθον en un desembarco, Ar.Eq.604, εἰς τὸν λαόν LXX Iu.14.17, εἰς τὸν ὄχλον Act.Ap.14.14, fig. ἐς τὴν κατὰ φύσιν ... κίνησιν del alma, Aristid.Quint.55.22
•indic. la proc. ἐκ δὲ τοῦ μέσου τὰ ἅρματα ἐκπηδήσεσθαι μέλλοντα en un ataque, Luc.Zeux.8, ἐ[κ τ] ῆς ἐνέδρας Hell.Oxy.45.680, ἐκ τῆς πόλεως Men.Per.fr.6, Plb.1.43.1, ἐκ τῶν σκηνῶν Plb.14.4.9, ἐκ παντὸς τόπου Suppl.Mag.42A.17, 48.10, c. adv. παρθένους ἐκπηδᾶν οἴκοθεν ποιεῖ hace salir de casa a las vírgenes de un hechizo PMag.36.71, fig. τοῦ ὕπνου Philostr.VA 2.36, ἐκ τῶν τεχνῶν ἐ. εἰς τὴν φιλοσοφίαν saltar de las artes a la filosofía Pl.R.495d, τις λόγος ... τοῦ στόματος ἐκπηδᾷ Aristaenet.2.10.20, δεινῶς ἐ. del corazón, Aristaenet.2.5.
2 indic. hostilidad lanzarse contra, atacar ἐκπηδῶσιν ἐσπασμένοι τὰ ξίφη se lanzan con las espadas desenvainadas X.An.7.4.16, c. dat. o prep. y ac. λόγχας ἔχοντες ἐκπεπηδήκασί μοι Men.Pc.527, cf. PTor.Choachiti 8B.28 (II a.C.), ἀλαλάξαντες ἐκπηδῶσιν εἰς αὐτούς I.AI 6.191, ἐφ' ἡμᾶς Lys.3.12.
3 medic. dislocarse, salirse de su sitio ἐκπηδήσας σπόνδυλος Hp.Art.46.
Greek Monotonic
ἐκπηδάω: μέλ. -πηδήσομαι·
1. πηδώ έξω, ορμώ προς μια κατεύθυνση, σε Ηρόδ.
2. πραγματοποιώ έξοδο, σε Ξεν.
3. αναπηδώ, πηδώ όρθιος ξαφνικά, ανατινάζομαι, σε Σοφ.
Russian (Dvoretsky)
ἐκπηδάω: ион. v. l. ἐκπηδέω (fut. ἐκπηδήσομαι)
1) выскакивать, выпрыгивать (ἐκ τοῦ ὕδατος Arst.);
2) бить ключом (ὕδατος, ἐκπηδᾷ νοτίς Eur.);
3) спрыгивать, бросаться (sc. ἐς τὴν θάλασσαν Her.);
4) прыгать, скакать (ἐλαφρότητι θαυμαστῇ Plut.): ἐ. φόβῳ Soph. выскакивать от страха;
5) перен. перескакивать, метаться (ἐκ τῶν τεχνῶν εἰς τὴν φιλοσοφίαν Plat.);
6) набрасываться, устремляться, нападать (ἐπί τινα Lys.; ἐκπηδῶσιν ἐσπασμένοι τὰ ξίφη Xen.);
7) убегать (ἐκ τῆς πόλεως ἐπὶ τὸ στρατόπεδον Polyb.).
Middle Liddell
fut. -πηδήσομαι
1. to leap out, Hdt.
2. to make a sally, Xen.
3. to leap up, start up, Soph.
Chinese
原文音譯:e„sphd£w 誒士-胚打哦
詞類次數:動詞(2)
原文字根:進入-跳
字義溯源:衝入,衝進去,跳進去;由(εἰς)*=到,進入)與(πηδάλιον)X*=跳)組成
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編:
1) 衝進去(1) 徒16:29