world: Difference between revisions
διὸ δὴ πᾶς ἀνὴρ σπουδαῖος τῶν ὄντων σπουδαίων πέρι πολλοῦ δεῖ μὴ γράψας ποτὲ ἐν ἀνθρώποις εἰς φθόνον καὶ ἀπορίαν καταβαλεῖ → And this is the reason why every serious man in dealing with really serious subjects carefully avoids writing, lest thereby he may possibly cast them as a prey to the envy and stupidity of the public | Therefore every man of worth, when dealing with matters of worth, will be far from exposing them to ill feeling and misunderstanding among men by committing them to writing
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window") |
mNo edit summary |
||
Line 5: | Line 5: | ||
[[the inhabited globe]]: [[prose|P.]] ἡ [[οἰκουμένη]]. | [[the inhabited globe]]: [[prose|P.]] ἡ [[οἰκουμένη]]. | ||
[[ | the [[earth]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] γῆ; see [[earth]]. | ||
[[all men]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πάντες]]. | [[all men]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πάντες]]. | ||
Line 19: | Line 19: | ||
[[if in the next world]], [[so also in this]]: [[prose|P.]] [[εἴπερ ἐκεῖ κἀνθάδε]] ([[Plato]], ''[[Republic]]'' 451B). | [[if in the next world]], [[so also in this]]: [[prose|P.]] [[εἴπερ ἐκεῖ κἀνθάδε]] ([[Plato]], ''[[Republic]]'' 451B). | ||
[[gentle in this world he is gentle in the next: Ar]], [[ὁ δ' εὔκολος μὲν ἐνθάδ' εὔκολος δ' ἐκεῖ]] ([[Aristophanes|Ar.]], ''[[Ranae]]'' 82). | [[gentle in this world he is gentle in the next]]: [[Aristophanes|Ar.]], [[ὁ δ' εὔκολος μὲν ἐνθάδ' εὔκολος δ' ἐκεῖ]] ([[Aristophanes|Ar.]], ''[[Ranae]]'' 82). | ||
[[ | the [[underworld]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ᾍδης]], ὁ. | ||
[[in the under-world]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κάτω]], [[ἐκεῖ]], [[ἐν ᾍδου]], [[verse|V.]] [[νέρθε]](ν), [[ἔνερθε]](ν). | [[in the under-world]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κάτω]], [[ἐκεῖ]], [[ἐν ᾍδου]], [[verse|V.]] [[νέρθε]](ν), [[ἔνερθε]](ν). | ||
Line 29: | Line 29: | ||
[[to the under-world]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[εἰς ᾍδου]], [[ἐκεῖσε]]. | [[to the under-world]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[εἰς ᾍδου]], [[ἐκεῖσε]]. | ||
of the | [[of the under-world]], adj.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[χθόνιος]] ([[Plato]] but rare [[prose|P.]]), [[verse|V.]] [[νέρτερος]]. | ||
[[those in the under-world]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[οἱ κάτω]], [[οἱ κάτωθεν]], [[οἱ ἐκεῖ]], [[verse|V.]] [[οἱ ἔνερθε]], [[οἱ νέρτεροι]], [[οἱ ἐνέρτεροι]], [[οἱ κατὰ χθονός]]; see [[dead]]. | [[those in the under-world]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[οἱ κάτω]], [[οἱ κάτωθεν]], [[οἱ ἐκεῖ]], [[verse|V.]] [[οἱ ἔνερθε]], [[οἱ νέρτεροι]], [[οἱ ἐνέρτεροι]], [[οἱ κατὰ χθονός]]; see [[dead]]. |
Revision as of 08:01, 4 November 2021
English > Greek (Woodhouse)
substantive
the inhabited globe: P. ἡ οἰκουμένη.
the earth: P. and V. γῆ; see earth.
the whole Greek world: P. τὸ Ἑλληνικόν.
the Universe: P. κόσμος, ὁ.
in this world: P. and V. ἐνθάδε, ἄνω, V. ἄνωθεν.
in this world and the next: V. κἀκεῖ κἀνθάδε, P. καὶ ἐνθάδε καὶ ἐν ᾍδου (Plato, Gorgias 525B).
if in the next world, so also in this: P. εἴπερ ἐκεῖ κἀνθάδε (Plato, Republic 451B).
gentle in this world he is gentle in the next: Ar., ὁ δ' εὔκολος μὲν ἐνθάδ' εὔκολος δ' ἐκεῖ (Ar., Ranae 82).
the underworld: P. and V. ᾍδης, ὁ.
in the under-world: P. and V. κάτω, ἐκεῖ, ἐν ᾍδου, V. νέρθε(ν), ἔνερθε(ν).
from the under-world: P. and V. κάτωθεν, V. ἔνερθε(ν), νέρθε(ν).
to the under-world: P. and V. εἰς ᾍδου, ἐκεῖσε.
of the under-world, adj.: P. and V. χθόνιος (Plato but rare P.), V. νέρτερος.
those in the under-world: P. and V. οἱ κάτω, οἱ κάτωθεν, οἱ ἐκεῖ, V. οἱ ἔνερθε, οἱ νέρτεροι, οἱ ἐνέρτεροι, οἱ κατὰ χθονός; see dead.
if after all those in the under-world have any perception of what happens in this: P. εἰ ἄρα τοῖς ἐκεῖ φρόνησίς ἐστι περὶ τῶν ἐνθάδε γιγνομένων (Isoc. 308B).
where in the world? P. and V. ποῦ γῆς;
nowhere in the world: P. γῆς οὐδαμοῦ (Plato, Republic 592A).
in the world, anywhere: P. and V. που (enclitic).
not for the world: P. and V. οὐδαμῶς.