Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

σιτοπομπία: Difference between revisions

From LSJ

Cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet → May he love tomorrow who has never loved before; And may he who has loved, love tomorrow as well.

Pervigilium Veneris
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=sitopompia
|Transliteration C=sitopompia
|Beta Code=sitopompi/a
|Beta Code=sitopompi/a
|Definition=(in codd. freq. <b class="b3">-εία</b>), ἡ, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[conveyance]], [[transport of corn]], <span class="bibl">D.18.87</span>, 241, 301, <span class="bibl">23.155</span>, <span class="title">IG</span>22.1629.220. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[supply of corn]], τῆς σ. ἐπιλιπούσης <span class="bibl">D.S. 14.55</span>, cf. <span class="title">SIG</span>839.12 (Ephesus, ii A.D.).</span>
|Definition=(in codd. freq. <b class="b3">-εία</b>), ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[conveyance]], [[transport of corn]], <span class="bibl">D.18.87</span>, 241, 301, <span class="bibl">23.155</span>, <span class="title">IG</span>22.1629.220. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[supply of corn]], τῆς σ. ἐπιλιπούσης <span class="bibl">D.S. 14.55</span>, cf. <span class="title">SIG</span>839.12 (Ephesus, ii A.D.).</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 09:15, 31 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σῑτοπομπία Medium diacritics: σιτοπομπία Low diacritics: σιτοπομπία Capitals: ΣΙΤΟΠΟΜΠΙΑ
Transliteration A: sitopompía Transliteration B: sitopompia Transliteration C: sitopompia Beta Code: sitopompi/a

English (LSJ)

(in codd. freq. -εία), ἡ, A conveyance, transport of corn, D.18.87, 241, 301, 23.155, IG22.1629.220. II supply of corn, τῆς σ. ἐπιλιπούσης D.S. 14.55, cf. SIG839.12 (Ephesus, ii A.D.).

German (Pape)

[Seite 886] ἡ, = σιτοπομπεία; βουλόμενος τῆς σιτοπομπίας κύριος γενέσθαι, Dem. 18, 87, vgl. 241. 301; D. Sic. 13, 88.

Greek (Liddell-Scott)

σῑτοπομπία: (ἐν τοῖς Ἀντιγράφοις συχν. ἐσφαλμ.-εία), ἡ, ἡ μεταφορά, μετακόμισις σίτου ὑπὸ συνοδίαν, Δημ. 254. 22., 307. 16., 326. 11., 671. 13. ΙΙ. ἐφόδιον σίτου, σῖτος ἐν ἀποθήκῃ, τῆς σ. ἐπιλειπούσης Διόδ. 14. 55. ― Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 201.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
transport ou convoi de blé ou de vivres.
Étymologie: σῖτος, πέμπω.

Greek Monolingual

ἡ, Α σιτοπομπός
1. αποστολή, μεταφορά σιταριού και άλλων τροφίμων με συνοδεία
2. προμήθεια σιταριού, εφοδιασμός με σιτάρι.

Greek Monotonic

σῑτοπομπία: ἡ (πέμπω), μεταφορά, αποστολή σιτηρών με συνοδεία, σε Δημ.

Russian (Dvoretsky)

σῑτοπομπία: ἡ доставка хлеба или продовольствия Dem., Diod.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

σιτοπομπία -ας, ἡ [σῖτος, πέμπω] graantransport.

Middle Liddell

σῑτο-πομπία, ἡ, πέμπω
the conveyance or convoy of corn, Dem.

English (Woodhouse)

carrying of corn

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)