παραδιακονέω: Difference between revisions
Ὥσπερ αὐτοῦ τοῦ ἡλίου μὴ ὄντος καυστικοῦ, ἀλλ' οὔσης ζωτικῆς καὶ ζωοποιοῦ θέρμης ἐν αὐτῷ καὶ ἀπλήκτου, ὁ ἀὴρ παθητικῶς δέχεται τὸ ἀπ' αὐτοῦ ϕῶς καὶ καυστικῶς· οὕτως οὖν ἁρμονίας οὔσης ἐν αὐτοῖς τινὸς καὶ ἑτέρου εἴδους ϕωνῆς ἡμεῖς παθητικῶς ἀκούομεν → Just as although the Sun itself does not cause burning but has a heat in it that is life-giving, life-engendering, and mild, the air receives light from it by being affected and burned, so also although there is a certain harmony and a different kind of voice in them, we hear it by being affected.
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
|||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''παραδιᾱκονέω:''' прислуживать, быть помощником (τινι Arph.). | |elrutext='''παραδιᾱκονέω:''' [[прислуживать]], [[быть помощником]] (τινι Arph.). | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl |
Revision as of 11:33, 20 August 2022
English (LSJ)
A live with and serve, τινι Ar.Av.838.
German (Pape)
[Seite 476] neben Einem sein und ihn bedienen, τινί, Ar. Av. 838.
Greek (Liddell-Scott)
παραδιᾱκονέω: μένω παρά τινι καὶ ὑπηρετῶ, τινι Ἀριστοφ. Ὄρν. 838· πρβλ. παραδράω.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
être auprès de qqn pour le servir, τινι.
Étymologie: παρά, διακονέω.
Greek Monotonic
παραδιᾱκονέω: μέλ. -ήσω, μένω μαζί και υπηρετώ κάποιον, με δοτ., σε Αριστοφ.
Russian (Dvoretsky)
παραδιᾱκονέω: прислуживать, быть помощником (τινι Arph.).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
παρα-διακονέω behulpzaam zijn, met dat.