προεπιπλήσσω: Difference between revisions
Τὸ νικᾶν αὐτὸν αὑτὸν πασῶν νικῶν πρώτη τε καὶ ἀρίστη. Τὸ δὲ ἡττᾶσθαι αὐτὸν ὑφ' ἑαυτοῦ πάντων αἴσχιστόν τε ἅμα καὶ κάκιστον. → Τo conquer yourself is the first and best victory of all, while to be conquered by yourself is of all the most shameful as well as evil
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (Text replacement - "v. l." to "v.l.") |
||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''προεπιπλήσσω:''' атт. [[προεπιπλήττω]] заранее порицать ([[αὑτῷ]] Arst. - v. l. [[προσεπιπλήττω]]). | |elrutext='''προεπιπλήσσω:''' атт. [[προεπιπλήττω]] заранее порицать ([[αὑτῷ]] Arst. - [[varia lectio|v.l.]] [[προσεπιπλήττω]]). | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl |
Revision as of 11:55, 9 January 2022
English (LSJ)
A to be the first to blame, prob. in Arist.Rh.1408b2 (cf. Quint.Inst.8.3.37).
German (Pape)
[Seite 721] (s. πλήσσω), vorher zuschlagen, schelten, τινί, Arist. rhet. 3, 7, Bekk. προσεπιπλ., u. Sp.
Greek (Liddell-Scott)
προεπιπλήσσω: ἐπιπλήττω, ψέγω πρῶτος, αὐτῷ Ἀριστ. Ρητ. 3. 7, 9.
French (Bailly abrégé)
prendre les devants pour réprimander : αὑτῷ ARSTT prévenir, en se gourmandant soi-même, les reproches d’autrui.
Étymologie: πρό, ἐπιπλήσσω.
Greek Monolingual
Greek Monotonic
προεπιπλήσσω: είμαι ο πρώτος που κατηγορώ, τινί, σε Αριστ.
Russian (Dvoretsky)
προεπιπλήσσω: атт. προεπιπλήττω заранее порицать (αὑτῷ Arst. - v.l. προσεπιπλήττω).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
προ-επιπλήσσω tevoren bekritiseren, met dat.: αὑτῷ π. zichzelf tevoren bekritiseren Aristot. Rh. 1408b2.