συνάλλομαι: Difference between revisions
Ἕκτορ νῦν σὺ μὲν ὧδε θέεις ἀκίχητα διώκων → Hector, you run in pursuit of something unattainable | Hector, now art thou hasting thus vainly after what thou mayest not attain | Hector, now you are hasting thus vainly after what you may not attain
m (Text replacement - "μετὰ" to "μετὰ") |
m (Text replacement - " f.l." to " f.l.") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=synallomai | |Transliteration C=synallomai | ||
|Beta Code=suna/llomai | |Beta Code=suna/llomai | ||
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[leap together]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Anach.</span>4</span>; of a horse, f.l. in Plu. 2.970e. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[start back with terror]], <span class="bibl">Artem.1.57</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[leap together]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Anach.</span>4</span>; of a horse, [[falsa lectio|f.l.]] in Plu. 2.970e. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[start back with terror]], <span class="bibl">Artem.1.57</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 18:20, 11 January 2022
English (LSJ)
A leap together, Luc.Anach.4; of a horse, f.l. in Plu. 2.970e. II start back with terror, Artem.1.57.
German (Pape)
[Seite 999] (s. ἅλλομαι), dep. med., mit- od. zusammenspringen, Luc. gymn. 4; – vor Schrecken zusammenfahren, Artemid. 1, 29.
Greek (Liddell-Scott)
συνάλλομαι: ἀποθ., ἅλλομαι, πηδῶ ὁμοῦ μετά τινος, ἐς τὸ ἄνω συναλλόμενος Λουκ. Ἀνάχ. 4: ἐπὶ ἵππου, τοῖς ἄλλοις (δηλ. ἵπποις) συνήλλετο Πλούτ. 2. 970D. ΙΙ. πηδῶ πρὸς τὰ ὀπίσω μετὰ φόβου, συνάλλεσθαι φαμὲν καὶ τοὺς ἀνιωμένους ἐπὶ τοῖς προσπεσοῦσιν αἰφνίδιον Ἀρτεμίδ. 1. 29.
French (Bailly abrégé)
sauter ensemble ou avec, τινι.
Étymologie: σύν, ἅλλομαι.
Greek Monolingual
Α
1. πηδώ μαζί με κάποιον
2. πηδώ με φόβο προς τα πίσω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + ἅλλομαι «πηδώ, σκιρτώ»].
Greek Monotonic
συνάλλομαι: αποθ., πραγματοποιώ άλμα από κοινού, τρομάζω, σε Λουκ.
Russian (Dvoretsky)
συνάλλομαι: одновременно прыгать Plut., Luc.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
συν-άλλομαι samen omhoog springen. Luc. 37.4.