ἔφεκτος: Difference between revisions

From LSJ

ἔργον δ' οὐδὲν ὄνειδος, ἀεργίη δέ τ' ὄνειδοςwork is no disgrace, but idleness is disgrace | work is no disgrace, but idleness is | work is no disgrace; it is idleness which is a disgrace | work is no disgrace; the disgrace is idleness | work is no disgrace, not working is a disgrace | work is no shame, it is idleness that is shame | there is no shame in work, shame is in idleness

Source
m (Text replacement - " 2/3" to " ⅔")
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=efektos
|Transliteration C=efektos
|Beta Code=e)/fektos
|Beta Code=e)/fektos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[containing]] 1 + ⅙, Vitr.3.1.6; [[τόκος]] ἔφεκτος = [[when]] ⅙ of the principal was paid as [[interest]], = 16 ⅔ %, <span class="bibl">D.34.23</span>: [[ἔφεκτον]], [[τό]], [[charge]] of ⅙ on payments for [[grain]]-[[transport]], PLond.ined.2093 (iii B.C.).</span>
|Definition=ον, [[containing]] 1 + ⅙, Vitr.3.1.6; [[τόκος]] ἔφεκτος = [[when]] ⅙ of the principal was paid as [[interest]], = 16 ⅔ %, <span class="bibl">D.34.23</span>: [[ἔφεκτον]], [[τό]], [[charge]] of ⅙ on payments for [[grain]]-[[transport]], PLond.ined.2093 (iii B.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 08:55, 24 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἔφεκτος Medium diacritics: ἔφεκτος Low diacritics: έφεκτος Capitals: ΕΦΕΚΤΟΣ
Transliteration A: éphektos Transliteration B: ephektos Transliteration C: efektos Beta Code: e)/fektos

English (LSJ)

ον, containing 1 + ⅙, Vitr.3.1.6; τόκος ἔφεκτος = when ⅙ of the principal was paid as interest, = 16 ⅔ %, D.34.23: ἔφεκτον, τό, charge of ⅙ on payments for grain-transport, PLond.ined.2093 (iii B.C.).

German (Pape)

[Seite 1114] ein Ganzes u. ein Sechstel enthaltend (7/6), τόκος ἔφεκτος, das Kapital u. der sechste Theil dazu, Dem. 34, 24; Harpocr. ὁ ἐπὶ τῷ ἕκτῳ τοῦ κεφαλαίου (16⅔ Procent).

Greek (Liddell-Scott)

ἔφεκτος: -ον, περιέχων 1+1/6, Βιτρούβ. 3. 1, 12· τόκος ἔφ., ὅτε ἀπετίνετο ὡς τόκος τὸ ἕκτον τοῦ κεφαλαίου, = 162/3 ἐπὶ τοῖς ἑκατόν, (πρβλ. ἐπωβελία), Δημ. 944. 10: πρβλ. ἐπίτριτος.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui contient un entier et un sixième ; τόκος ἔφεκτος intérêts à un sixième du capital.
Étymologie: ἐπί, ἕκτος.

Greek Monotonic

ἔφεκτος: -ον, αυτός που περιέχει 1+⅙ του συνόλου· τόκος ἔφ., όταν το ⅙ του κεφαλαίου πληρώνεται ως τόκος, = 16 ⅔ επί τοις εκατό, σε Δημ.

Russian (Dvoretsky)

ἔφεκτος: содержащий 1+⅙: τόκος ἔ. Dem. прирост в размере ⅙ капитала, т. е. 16 + ⅔%.

Middle Liddell

ἔφ-εκτος, ον
containing 1+⅙: τόκος ἔφ. when ⅙ of the principal was paid as interest, = 16 ⅔ p. cent., Dem.