ἔνεδρον: Difference between revisions
οὐ γὰρ συμφύεται τὰ πεπηγότα ὤσπερ τὰ ὑγρά (Aristotle, Meteorologica 348a.14) → since solid bodies/frozen drops cannot coalesce like liquid ones
m (Text replacement - " LXX " to " LXX ") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)/nedron | |Beta Code=e)/nedron | ||
|Definition=τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> = [[ἐνέδρα]] 1, <span class="bibl">LXX<span class="title">Jo.</span> 8.2</span>, <span class="bibl">12</span>, al. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[hindrance]], [[obstruction]], POxy.892.11 (iv A.D.).</span> | |Definition=τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> = [[ἐνέδρα]] 1, <span class="bibl">LXX<span class="title">Jo.</span> 8.2</span>, <span class="bibl">12</span>, al. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[hindrance]], [[obstruction]], POxy.892.11 (iv A.D.).</span> | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ου, τό<br /><b class="num">1</b> [[trampa]], [[emboscada]] τὸ ἔ. [[αὐτοῦ]] ἐκάθητο ἐν τῷ ταμιείῳ [[LXX]] <i>Id</i>.16.9, κατάστησον δὲ σεαυτῷ ἔνεδρα τῇ πόλει [[LXX]] <i>Io</i>.8.2<br /><b class="num">•</b>c. gen. subjet. [[asechanza]], [[ataque por sorpresa]] ἐκωλύθη ... τὸ ἔ. τῶν θηρίων <i>Vit.Prophet</i>.10.1.<br /><b class="num">2</b> [[trampa]], [[insidia]], [[engaño]] ἐξ ἐνέδρου arteramente</i> [[LXX]] <i>Nu</i>.35.20, τὰ ... κατὰ τῶν νεωτέρων ἔνεδρα Ath.Al.<i>V.Anton</i>.5.3, cf. Basil.M.30.816B.<br /><b class="num">3</b> [[traba]], [[obstáculo]], [[dilación]] intencionada con ánimo de [[fraude]] εἰς τὸ μηδὲν ἔ. γενέσθαι <i>POxy</i>.892.11 (IV d.C.), glos. a [[ἐγκοπή]] Hsch. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 15: | Line 18: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἔνεδρον''': τό, = [[ἐνέδρα]] ΙΙ, Ἑβδ. (Ἰησ. Ναυ. Η΄, 2, 12) κ. ἀλλ. | |lstext='''ἔνεδρον''': τό, = [[ἐνέδρα]] ΙΙ, Ἑβδ. (Ἰησ. Ναυ. Η΄, 2, 12) κ. ἀλλ. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR |
Revision as of 16:30, 1 October 2022
English (LSJ)
τό, A = ἐνέδρα 1, LXXJo. 8.2, 12, al. II hindrance, obstruction, POxy.892.11 (iv A.D.).
Spanish (DGE)
-ου, τό
1 trampa, emboscada τὸ ἔ. αὐτοῦ ἐκάθητο ἐν τῷ ταμιείῳ LXX Id.16.9, κατάστησον δὲ σεαυτῷ ἔνεδρα τῇ πόλει LXX Io.8.2
•c. gen. subjet. asechanza, ataque por sorpresa ἐκωλύθη ... τὸ ἔ. τῶν θηρίων Vit.Prophet.10.1.
2 trampa, insidia, engaño ἐξ ἐνέδρου arteramente LXX Nu.35.20, τὰ ... κατὰ τῶν νεωτέρων ἔνεδρα Ath.Al.V.Anton.5.3, cf. Basil.M.30.816B.
3 traba, obstáculo, dilación intencionada con ánimo de fraude εἰς τὸ μηδὲν ἔ. γενέσθαι POxy.892.11 (IV d.C.), glos. a ἐγκοπή Hsch.
German (Pape)
[Seite 836] τό, = ἐνέδρα, LXX., auch v.l. Act. Ap. 23, 16.
Greek (Liddell-Scott)
ἔνεδρον: τό, = ἐνέδρα ΙΙ, Ἑβδ. (Ἰησ. Ναυ. Η΄, 2, 12) κ. ἀλλ.
English (Strong)
neuter of the same as ἐνέδρα; an ambush, i.e. (figuratively) murderous design: lying in wait.
English (Thayer)
ἐνέδρου, τό, equivalent to ἔνεδρα, a lying in wait, an ambush: st (the Sept.; 1 Maccabees 9:40, etc.; not found in secular authors.)
Greek Monolingual
ἔνεδρον, το (AM)
ενέδρα
μσν.
δόλος, πλεκτάνη
αρχ.
εμπόδιο, κώλυμα.
Russian (Dvoretsky)
ἔνεδρον: τό NT = ἐνέδρα.
Chinese
原文音譯:œnedron 恩-誒得朗
詞類次數:名詞(1)
原文字根:在內-安頓妥
字義溯源:伏兵,陰謀,埋伏;源自(ἐνέδρα)=埋伏);由(ἐν / ἐμμέσῳ / ἐννόμως)*=在)與(ἑδραῖος)=坐定的)組成;而 (ἑδραῖος)出自(Ἑζεκίας)X*=坐)
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編:
1) 埋伏(1) 徒23:16