ἀπαραμύθητος: Difference between revisions
Ἐχθροῦ παρ' ἀνδρὸς οὐδέν ἐστι χρήσιμον → Inimicus homo nil umquam praestat utile → Von einem Feind kommt niemals etwas Nützliches
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
|||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)paramu/qhtos | |Beta Code=a)paramu/qhtos | ||
|Definition=[ῡ], ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[not to be persuaded]] or [[entreated]], [[inexorable]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Epin.</span>980d</span>, Plu.2.629a. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[incorrigible]], in Adv. -τως <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>731d</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> of conditions, [[comfortless]], Plu.2.332d; [[not admitting consolation]], πάθος <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>8.245c</span>; κακόν <span class="bibl">Hld.1.14</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of persons, [[inconsolable]], <span class="bibl">Id.2.33</span>. Adv. -τως <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>8.252a</span>.</span> | |Definition=[ῡ], ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[not to be persuaded]] or [[entreated]], [[inexorable]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Epin.</span>980d</span>, Plu.2.629a. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[incorrigible]], in Adv. -τως <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>731d</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> of conditions, [[comfortless]], Plu.2.332d; [[not admitting consolation]], πάθος <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>8.245c</span>; κακόν <span class="bibl">Hld.1.14</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of persons, [[inconsolable]], <span class="bibl">Id.2.33</span>. Adv. -τως <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>8.252a</span>.</span> | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[inexorable]] θεοί Pl.<i>Epin</i>.980d, πάθος Iul.<i>Or</i>.4.245c, κακόν Hld.1.14.6, τὸ ἐπίπονον Plu.2.332d, ὁ φθόνος Isid.Pel.<i>Ep</i>.M.78.664A, ζημία Chrys.M.59.529.<br /><b class="num">2</b> [[privado de consuelo]], [[desconsolado]] με ... ἀπαραμύθητον ... ἐν γήρᾳ ... διάγειν Hld.2.33.7.<br /><b class="num">II</b> [[no rodeado de palabras]] de una negativa [[seca]] Origenes <i>Io</i>.6.20 (p.129.28), cf. (130.6).<br /><b class="num">III</b> adv. -ως [[incorregiblemente]] ἀκράτως καὶ ἀ. Pl.<i>Lg</i>.731d. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> inexorable;<br /><b>2</b> inconsolable.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[παραμυθέομαι]]. | |btext=ος, ον :<br /><b>1</b> inexorable;<br /><b>2</b> inconsolable.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[παραμυθέομαι]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 13:39, 1 October 2022
English (LSJ)
[ῡ], ον, A not to be persuaded or entreated, inexorable, Pl.Epin.980d, Plu.2.629a. 2 incorrigible, in Adv. -τως Pl.Lg.731d. II of conditions, comfortless, Plu.2.332d; not admitting consolation, πάθος Jul.Or.8.245c; κακόν Hld.1.14. 2 of persons, inconsolable, Id.2.33. Adv. -τως Jul.Or.8.252a.
Spanish (DGE)
-ον
I 1inexorable θεοί Pl.Epin.980d, πάθος Iul.Or.4.245c, κακόν Hld.1.14.6, τὸ ἐπίπονον Plu.2.332d, ὁ φθόνος Isid.Pel.Ep.M.78.664A, ζημία Chrys.M.59.529.
2 privado de consuelo, desconsolado με ... ἀπαραμύθητον ... ἐν γήρᾳ ... διάγειν Hld.2.33.7.
II no rodeado de palabras de una negativa seca Origenes Io.6.20 (p.129.28), cf. (130.6).
III adv. -ως incorregiblemente ἀκράτως καὶ ἀ. Pl.Lg.731d.
German (Pape)
[Seite 279] mit Worten nicht zu überreden, dah. 1) unerbittlich, θεός Plat. Epin. 980 d. – 2) untröstlich, ἀθυμία Plut. Crass. 22; τὸ ἐπίπονον οὐκ ἀπ. de Alex. fort. 1, 11; neben πολύπονος und βαρύς an. seni 6; – ἀπαραμυθήτως κακός, unverbesserlich, Plat. Legg. V, 731 d; vgl. Schol. Il. 16, 466.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπαραμύθητος: [ῡ], -ον, ὃν δὲν δύναταί τις νὰ καταπείσῃ ἢ ἱκετεύσῃ, ἀδυσώπητος, Πλάτ. Ἐπινομ. 980D, Πλούτ. 2. 629Α· ὡσαύτως, ἀπαρηγόρητος, ἀθυμία, ὁ αὐτ. Κράσσ. 22: ― οὕτω, κακὸν Ἡλιόδ. 1. 14. 2) ἀδιόρθωτος, ἐν τῷ ἐπίρρ. -τως Πλάτ. Νόμ. 731D. ΙΙ. ἐπὶ περιστάσεων ἢ καταστάσεως, ὁ στερούμενος παρηγορίας ἢ ἀνακουφίσεως, Πλούτ. 2. 332D, 187Β.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 inexorable;
2 inconsolable.
Étymologie: ἀ, παραμυθέομαι.
Greek Monolingual
ἀπαραμύθητος, -ον (AM) παραμυθούμαι
ο απαρηγόρητος
αρχ.
1. ο αδυσώπητος
2. ο αδιόρθωτος
3. ο αστήριχτος, ο αθεμελίωτος
4. ο ανικανοποίητος, ο αχόρταγος.
Greek Monotonic
ἀπαραμύθητος: [ῦ], -ον (παραμυθέομαι), αυτός που δεν μπορεί να πεισθεί ή να δεχθεί ικεσίες· λέγεται για δυσχερείς καταστάσεις, απαρηγόρητος, ἀθυμία, σε Πλούτ.
Russian (Dvoretsky)
ἀπαραμύθητος: (ῡ)1) неумолимый Plat., Plut.;
2) полный отчаяния, безутешный (ἀθυμία Plut.).
Middle Liddell
παραμυθέομαι
not to be persuaded, inconsolable, ἀθυμία Plut.