ἀντιλάζομαι: Difference between revisions

From LSJ

Πενία δ' ἄτιμον καὶ τὸν εὐγενῆ ποιεῖ → Pauper inhonorus, genere sit clarus licet → Die Armut nimmt selbst dem, der edel ist, die Ehr'

Menander, Monostichoi, 455
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)ntila/zomai
|Beta Code=a)ntila/zomai
|Definition=or ἀντιλᾰβ-ῠμαι, poet. and Dor. Prose for [[ἀντιλαμβάνομαι]], <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[take hold of]], [[hold by]], c. gen., <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>1227</span>; πραγμάτων Theag. ap. Stob. 3.1.67, cf. Archyt.ib.117; [[take a share of]], [[partake in]], πόνων <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span> 452</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. acc., [[to receive in turn]], to [[be repaid]], ἀντιλάζνται . . τοιάδ' ἃν τοκεῦσι δῷ <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span>363</span>. (<b class="b3">-λάζυμαι</b> [[l.c.]], <span class="bibl"><span class="title">Or.</span>753</span>, <span class="bibl"><span class="title">IA</span>1109</span>; <b class="b3">-λάζομαι</b> ib.<span class="bibl">1227</span>, <span class="bibl"><span class="title">Or.</span>452</span> (-λάζον); both forms in codd. <span class="bibl"><span class="title">Med.</span>1216</span>) </span>
|Definition=or ἀντιλᾰβ-ῠμαι, poet. and Dor. Prose for [[ἀντιλαμβάνομαι]], <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[take hold of]], [[hold by]], c. gen., <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>1227</span>; πραγμάτων Theag. ap. Stob. 3.1.67, cf. Archyt.ib.117; [[take a share of]], [[partake in]], πόνων <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span> 452</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. acc., [[to receive in turn]], to [[be repaid]], ἀντιλάζνται . . τοιάδ' ἃν τοκεῦσι δῷ <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span>363</span>. (<b class="b3">-λάζυμαι</b> [[l.c.]], <span class="bibl"><span class="title">Or.</span>753</span>, <span class="bibl"><span class="title">IA</span>1109</span>; <b class="b3">-λάζομαι</b> ib.<span class="bibl">1227</span>, <span class="bibl"><span class="title">Or.</span>452</span> (-λάζον); both forms in codd. <span class="bibl"><span class="title">Med.</span>1216</span>) </span>
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> dór. y frec. en drama -λάζῠμαι Theag.1, E.<i>Supp</i>.363, <i>IA</i> 1227, <i>Med</i>.1216, <i>Fr</i>.22h.11 Bond<br /><b class="num">I</b> c. ac. [[recibir a su vez]] ἀντιλάζυται ... τοιάδ' ἃν τοκεῦσι δῷ E.<i>Supp</i>.363.<br /><b class="num">II</b> c. gen.<br /><b class="num">1</b> [[sujetar]], [[agarrar]] οὗ (γενείου) ... χερί E.<i>IA</i> 1227<br /><b class="num">•</b>abs. [[agarrarse]] E.<i>Med</i>.1216<br /><b class="num">•</b>fig. ἀντιλάζυσαι λόγων te agarras a las palabras</i> e.d. hablas sin parar</i> E.<i>Fr</i>.22.11 Bond<br /><b class="num">•</b>[[aprehender]], [[captar]] πραγμάτων Theag.1.<br /><b class="num">2</b> [[aceptar a su vez]], [[compartir]] πόνων E.<i>Or</i>.452, 753.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>impér. prés.</i> ἀντιλάζου;<br />se saisir de, gén..<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[λάζομαι]].
|btext=<i>impér. prés.</i> ἀντιλάζου;<br />se saisir de, gén..<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[λάζομαι]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> dór. y frec. en drama -λάζῠμαι Theag.1, E.<i>Supp</i>.363, <i>IA</i> 1227, <i>Med</i>.1216, <i>Fr</i>.22h.11 Bond<br /><b class="num">I</b> c. ac. [[recibir a su vez]] ἀντιλάζυται ... τοιάδ' ἃν τοκεῦσι δῷ E.<i>Supp</i>.363.<br /><b class="num">II</b> c. gen.<br /><b class="num">1</b> [[sujetar]], [[agarrar]] οὗ (γενείου) ... χερί E.<i>IA</i> 1227<br /><b class="num">•</b>abs. [[agarrarse]] E.<i>Med</i>.1216<br /><b class="num">•</b>fig. ἀντιλάζυσαι λόγων te agarras a las palabras</i> e.d. hablas sin parar</i> E.<i>Fr</i>.22.11 Bond<br /><b class="num">•</b>[[aprehender]], [[captar]] πραγμάτων Theag.1.<br /><b class="num">2</b> [[aceptar a su vez]], [[compartir]] πόνων E.<i>Or</i>.452, 753.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 13:26, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀντιλάζομαι Medium diacritics: ἀντιλάζομαι Low diacritics: αντιλάζομαι Capitals: ΑΝΤΙΛΑΖΟΜΑΙ
Transliteration A: antilázomai Transliteration B: antilazomai Transliteration C: antilazomai Beta Code: a)ntila/zomai

English (LSJ)

or ἀντιλᾰβ-ῠμαι, poet. and Dor. Prose for ἀντιλαμβάνομαι, A take hold of, hold by, c. gen., E.IA1227; πραγμάτων Theag. ap. Stob. 3.1.67, cf. Archyt.ib.117; take a share of, partake in, πόνων E.Or. 452, etc. 2 c. acc., to receive in turn, to be repaid, ἀντιλάζνται . . τοιάδ' ἃν τοκεῦσι δῷ Id.Supp.363. (-λάζυμαι l.c., Or.753, IA1109; -λάζομαι ib.1227, Or.452 (-λάζον); both forms in codd. Med.1216)

Spanish (DGE)

• Alolema(s): dór. y frec. en drama -λάζῠμαι Theag.1, E.Supp.363, IA 1227, Med.1216, Fr.22h.11 Bond
I c. ac. recibir a su vez ἀντιλάζυται ... τοιάδ' ἃν τοκεῦσι δῷ E.Supp.363.
II c. gen.
1 sujetar, agarrar οὗ (γενείου) ... χερί E.IA 1227
abs. agarrarse E.Med.1216
fig. ἀντιλάζυσαι λόγων te agarras a las palabras e.d. hablas sin parar E.Fr.22.11 Bond
aprehender, captar πραγμάτων Theag.1.
2 aceptar a su vez, compartir πόνων E.Or.452, 753.

German (Pape)

[Seite 254] = ἀντιλαμβάνομαι, Eur. I. A. 1227; ἀντιλάζου Or. 446.

Greek (Liddell-Scott)

ἀντιλάζομαι: υμαι, ποιητ. ἀντὶ ἀντιλαμβάνομαι, μετὰ γεν., περὶ σὸν ἐξαρτωμένης γένειον, οὗ νῦν ἀντιλάζυμαι χερί, «πιάνω μὲ τὸ χέρι μου», Εὐρ. Ι. Α. 1227· συμμετέχω, ἀλλ’ ἀντιλάζου καὶ πόνων ἐν τῷ μέρει ὁ αὐτ. Ὀρ. 452, κτλ. 2) μετ’ αἰτ., λαμβάνω ὡς ἀμοιβὴν ἀντὶ τοῦ διδομένου ὑπ’ ἐμοῦ, κάλλιστον ἔρανον· δοὺς γὰρ ἀντιλάζυται παίδων παρ’ αὐτοῦ τοιάδ’ ἅν τοκεῦσι δῷ Εὐρ. Ἱκ. 363. Πρβλ. λάζομαι.

French (Bailly abrégé)

impér. prés. ἀντιλάζου;
se saisir de, gén..
Étymologie: ἀντί, λάζομαι.

Greek Monolingual

ἀντιλάζομαι κ. -ζυμαι (Α)
1. πιάνω με το χέρι μου
2. λαμβάνω μέρος, συμμετέχω
3. ανταμείβομαι, πληρώνομαι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < αντι- + λάζομαι «παίρνω»].

Greek Monotonic

ἀντιλάζομαι: -ῠμαι, αποθ.,
1. κρατιέμαι, βαστιέμαι από, με γεν., σε Ευρ.· συμμετέχω, πόνων, στον ίδ.
2. με αιτ., αποδέχομαι ως αντάλλαγμα, στον ίδ.

Russian (Dvoretsky)

ἀντιλάζομαι: хватать, держать (χερί τινος Eur.).

Middle Liddell


1. to take hold of, hold by, c. gen., Eur.; to partake in, πόνων Eur.
2. c. acc. to receive in turn, Eur.