ἀλοκίζω: Difference between revisions
Ἴσος ἴσθι πᾶσι, κἂν ὑπερέχῃς τῷ βίῳ → Quamvis superior sorte, da te aequum omnibus → Sei allen gleich, auch wenn du reicher bist
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)loki/zw | |Beta Code=a)loki/zw | ||
|Definition=(ἄλοξ) prop. <b class="b2">trace furrows:</b> hence, [[write]], [[draw]], with play on words, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>850</span>:—Pass., pf. part. ἠλοκισμένος [[scratched]], [[torn]], Lyc.119,381. | |Definition=(ἄλοξ) prop. <b class="b2">trace furrows:</b> hence, [[write]], [[draw]], with play on words, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>850</span>:—Pass., pf. part. ἠλοκισμένος [[scratched]], [[torn]], Lyc.119,381. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br />[[trazar surcos]] στήθη μὲν ἠλόκισε un jabalí con su colmillo en el pecho de un perro <i>GLP</i> 109.1.7<br /><b class="num">•</b>fig. ἀλοκίζειν ... τὸ χωρίον hacer un surco en el terrenito</i> e.d. trazar una línea condenatoria en una tablilla</i> Ar.<i>V</i>.850<br /><b class="num">•</b>[[surcar]] en v. pas. ἐπακτίαν ... ἠλοκισμένην Lyc.119<br /><b class="num">•</b>[[despedazar]] en v. pas. ὅσων δὲ θύννων ἠλοκισμένων Lyc.381. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=tracer un sillon ; <i>fig. en parl. des rides</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ἄλοξ]]. | |btext=tracer un sillon ; <i>fig. en parl. des rides</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ἄλοξ]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 12:50, 1 October 2022
English (LSJ)
(ἄλοξ) prop. trace furrows: hence, write, draw, with play on words, Ar.V.850:—Pass., pf. part. ἠλοκισμένος scratched, torn, Lyc.119,381.
Spanish (DGE)
• Prosodia: [ᾰ-]
trazar surcos στήθη μὲν ἠλόκισε un jabalí con su colmillo en el pecho de un perro GLP 109.1.7
•fig. ἀλοκίζειν ... τὸ χωρίον hacer un surco en el terrenito e.d. trazar una línea condenatoria en una tablilla Ar.V.850
•surcar en v. pas. ἐπακτίαν ... ἠλοκισμένην Lyc.119
•despedazar en v. pas. ὅσων δὲ θύννων ἠλοκισμένων Lyc.381.
German (Pape)
[Seite 109] eine Furche ziehen, furchen, Ar. Vesp. 850; übertr., ritzen, verwunden, Lycophr. öfter.
Greek (Liddell-Scott)
ἀλοκίζω: (ἄλοξ) ἀρότρῳ τέμνω, ἀνοίγω αὔλακα ἢ δίοδον, χαράσσω, σημαίνει καὶ τὸ γράφω ἢ ἰχνογραφῶ ἐπὶ πινακιδίων κεχρισμένων διὰ κηροῦ (πρβλ. τὸ Λατ. ex-arare), Ἀριστοφ. Σφ. 850: - Παθ. μετοχ. πρκμ. ἠλοκισμένος, ηὐλακισμένος ἢ μεταφ. τετραυματισμένος, Λυκόφρ. 119, 381, κτλ.· πρβλ. καταλοκίζω.
French (Bailly abrégé)
tracer un sillon ; fig. en parl. des rides.
Étymologie: ἄλοξ.
Greek Monolingual
ἀλοκίζω (Α) ἄλοξ
1. αυλακιάζω, ανοίγω αυλάκι (με το αλέτρι)
2. χαράζω γράμματα, γράφω πάνω σε επιφάνεια αλειμμένη με κερί.
Greek Monotonic
ἀλοκίζω: μέλ. -σω (ἄλοξ), χαράσσω αυλάκια πάνω σε κέρινες πλάκες, ιχνογραφώ, τραβώ γραμμές (πρβλ. Λατ. ex-arare), σε Αριστοφ.
Russian (Dvoretsky)
ἀλοκίζω: (ᾰ) досл. проводить борозды, покрывать бороздами, перен. исчерчивать, исписывать (τι Arph.).
Middle Liddell
ἄλοξ
to trace furrows in waxen tablets, to write, draw (cf. Lat. ex-arare), Ar.