ἀλοκίζω: Difference between revisions

From LSJ

Ἴσος ἴσθι πᾶσι, κἂν ὑπερέχῃς τῷ βίῳ → Quamvis superior sorte, da te aequum omnibus → Sei allen gleich, auch wenn du reicher bist

Menander, Monostichoi, 257
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)loki/zw
|Beta Code=a)loki/zw
|Definition=(ἄλοξ) prop. <b class="b2">trace furrows:</b> hence, [[write]], [[draw]], with play on words, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>850</span>:—Pass., pf. part. ἠλοκισμένος [[scratched]], [[torn]], Lyc.119,381.
|Definition=(ἄλοξ) prop. <b class="b2">trace furrows:</b> hence, [[write]], [[draw]], with play on words, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>850</span>:—Pass., pf. part. ἠλοκισμένος [[scratched]], [[torn]], Lyc.119,381.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br />[[trazar surcos]] στήθη μὲν ἠλόκισε un jabalí con su colmillo en el pecho de un perro <i>GLP</i> 109.1.7<br /><b class="num">•</b>fig. ἀλοκίζειν ... τὸ χωρίον hacer un surco en el terrenito</i> e.d. trazar una línea condenatoria en una tablilla</i> Ar.<i>V</i>.850<br /><b class="num">•</b>[[surcar]] en v. pas. ἐπακτίαν ... ἠλοκισμένην Lyc.119<br /><b class="num">•</b>[[despedazar]] en v. pas. ὅσων δὲ θύννων ἠλοκισμένων Lyc.381.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=tracer un sillon ; <i>fig. en parl. des rides</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ἄλοξ]].
|btext=tracer un sillon ; <i>fig. en parl. des rides</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ἄλοξ]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br />[[trazar surcos]] στήθη μὲν ἠλόκισε un jabalí con su colmillo en el pecho de un perro <i>GLP</i> 109.1.7<br /><b class="num">•</b>fig. ἀλοκίζειν ... τὸ χωρίον hacer un surco en el terrenito</i> e.d. trazar una línea condenatoria en una tablilla</i> Ar.<i>V</i>.850<br /><b class="num">•</b>[[surcar]] en v. pas. ἐπακτίαν ... ἠλοκισμένην Lyc.119<br /><b class="num">•</b>[[despedazar]] en v. pas. ὅσων δὲ θύννων ἠλοκισμένων Lyc.381.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 12:50, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀλοκίζω Medium diacritics: ἀλοκίζω Low diacritics: αλοκίζω Capitals: ΑΛΟΚΙΖΩ
Transliteration A: alokízō Transliteration B: alokizō Transliteration C: alokizo Beta Code: a)loki/zw

English (LSJ)

(ἄλοξ) prop. trace furrows: hence, write, draw, with play on words, Ar.V.850:—Pass., pf. part. ἠλοκισμένος scratched, torn, Lyc.119,381.

Spanish (DGE)

• Prosodia: [ᾰ-]
trazar surcos στήθη μὲν ἠλόκισε un jabalí con su colmillo en el pecho de un perro GLP 109.1.7
fig. ἀλοκίζειν ... τὸ χωρίον hacer un surco en el terrenito e.d. trazar una línea condenatoria en una tablilla Ar.V.850
surcar en v. pas. ἐπακτίαν ... ἠλοκισμένην Lyc.119
despedazar en v. pas. ὅσων δὲ θύννων ἠλοκισμένων Lyc.381.

German (Pape)

[Seite 109] eine Furche ziehen, furchen, Ar. Vesp. 850; übertr., ritzen, verwunden, Lycophr. öfter.

Greek (Liddell-Scott)

ἀλοκίζω: (ἄλοξ) ἀρότρῳ τέμνω, ἀνοίγω αὔλακα ἢ δίοδον, χαράσσω, σημαίνει καὶ τὸ γράφω ἢ ἰχνογραφῶ ἐπὶ πινακιδίων κεχρισμένων διὰ κηροῦ (πρβλ. τὸ Λατ. ex-arare), Ἀριστοφ. Σφ. 850: - Παθ. μετοχ. πρκμ. ἠλοκισμένος, ηὐλακισμένος ἢ μεταφ. τετραυματισμένος, Λυκόφρ. 119, 381, κτλ.· πρβλ. καταλοκίζω.

French (Bailly abrégé)

tracer un sillon ; fig. en parl. des rides.
Étymologie: ἄλοξ.

Greek Monolingual

ἀλοκίζω (Α) ἄλοξ
1. αυλακιάζω, ανοίγω αυλάκι (με το αλέτρι)
2. χαράζω γράμματα, γράφω πάνω σε επιφάνεια αλειμμένη με κερί.

Greek Monotonic

ἀλοκίζω: μέλ. -σω (ἄλοξ), χαράσσω αυλάκια πάνω σε κέρινες πλάκες, ιχνογραφώ, τραβώ γραμμές (πρβλ. Λατ. ex-arare), σε Αριστοφ.

Russian (Dvoretsky)

ἀλοκίζω: (ᾰ) досл. проводить борозды, покрывать бороздами, перен. исчерчивать, исписывать (τι Arph.).

Middle Liddell

ἄλοξ
to trace furrows in waxen tablets, to write, draw (cf. Lat. ex-arare), Ar.