εὐπρόσεδρος: Difference between revisions
Θεὸς πέφυκεν, ὅστις οὐδὲν δρᾷ κακόν → Deus est, qui nihil admisit umquam in se mali → Es ist ein göttlich Wesen, wer nichts Schlechtes tut
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
(CSV import) |
||
Line 30: | Line 30: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':eÙprÒsedroj 由-普羅士-誒得羅士<br />'''詞類次數''':形容詞(1)<br />'''原文字根''':好-向-安頓妥<br />'''字義溯源''':好好相對坐著,忠實的,專心的,忠誠的,侍候著,殷勤,服事,殷勤服事;由([[εὖ]] / [[εὖγε]])=好)與([[παρεδρεύω]] / [[προσεδρεύω]])=坐近)組成;其中 ([[εὖ]] / [[εὖγε]])出自([[εὐρύχωρος]])X*=善,美),而 ([[παρεδρεύω]] / [[προσεδρεύω]])又由([[πρός]])=向著)與([[ἑδραῖος]])=坐定的)組成,其中 ([[πρός]])出自([[πρό]])*=前),而 ([[ἑδραῖος]])出自([[Ἑζεκίας]])X*=坐)。註:和合本以編號 ([[εὐπάρεδρος]])代替 ([[εὐπάρεδρος]] / [[εὐπρόσεδρος]])<br />'''出現次數''':總共(1);林前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 服事(1) 林前7:35 | |sngr='''原文音譯''':eÙprÒsedroj 由-普羅士-誒得羅士<br />'''詞類次數''':形容詞(1)<br />'''原文字根''':好-向-安頓妥<br />'''字義溯源''':好好相對坐著,忠實的,專心的,忠誠的,侍候著,殷勤,服事,殷勤服事;由([[εὖ]] / [[εὖγε]])=好)與([[παρεδρεύω]] / [[προσεδρεύω]])=坐近)組成;其中 ([[εὖ]] / [[εὖγε]])出自([[εὐρύχωρος]])X*=善,美),而 ([[παρεδρεύω]] / [[προσεδρεύω]])又由([[πρός]])=向著)與([[ἑδραῖος]])=坐定的)組成,其中 ([[πρός]])出自([[πρό]])*=前),而 ([[ἑδραῖος]])出自([[Ἑζεκίας]])X*=坐)。註:和合本以編號 ([[εὐπάρεδρος]])代替 ([[εὐπάρεδρος]] / [[εὐπρόσεδρος]])<br />'''出現次數''':總共(1);林前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 服事(1) 林前7:35 | ||
}} | |||
{{ntsuppl | |||
|ntstxt=ος, ον<br>assidu, persévérant, [[ferme]]<br>[εὖ, [[πρόσεδρος]]] | |||
}} | }} |
Revision as of 18:30, 17 October 2022
English (LSJ)
ον, v.l. for εὐπάρεδρος (q.v.).
Greek (Liddell-Scott)
εὐπρόσεδρος: -ον, διαφ. γραφ. ἀντὶ εὐπάρεδρος ἐν τῇ Καινῇ Διαθήκῃ.
English (Strong)
from εὖ and the same as προσεδρεύω; sitting well towards, i.e. (figuratively) assiduous (neuter, diligent service): X attend upon.
English (Thayer)
εὐπρόσεδρον (εὖ, and πρόσεδρος (sitting near)), see εὐπάρεδρος.
Greek Monolingual
εὐπρόσεδρος, -ον (Α)
1. ευπάρεδρος
2. (για παρθένους) ευσεβής, αφοσιωμένη στον θεό.
[ΕΤΥΜΟΛ. ευ + προσ-εδρος «ο πλησίον καθήμενος» (< προς + -εδρος < έδρα), πρβλ. πάρεδρος, πρόεδρος].
Greek Monotonic
εὐπρόσεδρος: -ον, = εὐπάρεδρος, σε Καινή Διαθήκη
Middle Liddell
εὐπρόσεδρος, ον = εὐπάρεδρος, NTest.]
Chinese
原文音譯:eÙprÒsedroj 由-普羅士-誒得羅士
詞類次數:形容詞(1)
原文字根:好-向-安頓妥
字義溯源:好好相對坐著,忠實的,專心的,忠誠的,侍候著,殷勤,服事,殷勤服事;由(εὖ / εὖγε)=好)與(παρεδρεύω / προσεδρεύω)=坐近)組成;其中 (εὖ / εὖγε)出自(εὐρύχωρος)X*=善,美),而 (παρεδρεύω / προσεδρεύω)又由(πρός)=向著)與(ἑδραῖος)=坐定的)組成,其中 (πρός)出自(πρό)*=前),而 (ἑδραῖος)出自(Ἑζεκίας)X*=坐)。註:和合本以編號 (εὐπάρεδρος)代替 (εὐπάρεδρος / εὐπρόσεδρος)
出現次數:總共(1);林前(1)
譯字彙編:
1) 服事(1) 林前7:35