ἀφραδία: Difference between revisions
ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware
mNo edit summary |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)fradi/a | |Beta Code=a)fradi/a | ||
|Definition=Ion. [[ἀφραδίη]], ἡ, [[folly]], [[thoughtlessness]], in Hom. always in dat. pl., ἀνέρος ἀφραδίῃσι <span class="bibl">Il.5.649</span>; ποιμένος ἀφραδίῃσι <span class="bibl">16.354</span>; exc. δι' ἀφραδίας <span class="bibl">Od.19.523</span>, and ἀφραδίῃ πολέμοιο <span class="bibl">Il.2.368</span>.—Ep. word, [[ἀφροσύνη]] being used for it in Prose; [[ἀφραδίῃσι]] in a mock heroic line, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>1064</span> (hex.). | |Definition=Ion. [[ἀφραδίη]], ἡ, [[folly]], [[thoughtlessness]], in Hom. always in dat. pl., ἀνέρος ἀφραδίῃσι <span class="bibl">Il.5.649</span>; ποιμένος ἀφραδίῃσι <span class="bibl">16.354</span>; exc. δι' ἀφραδίας <span class="bibl">Od.19.523</span>, and ἀφραδίῃ πολέμοιο <span class="bibl">Il.2.368</span>.—Ep. word, [[ἀφροσύνη]] being used for it in Prose; [[ἀφραδίῃσι]] in a mock heroic line, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>1064</span> (hex.). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἀφρᾰδία) -ας, ἡ<br />[[falta de sentido]], [[insensatez]], [[necedad]] en Hom. en dat. ἀνέρος ἀφραδίῃσι <i>Il</i>.5.649, ποιμένος ἀφραδίῃσι <i>Il</i>.16.354, ἀφραδίῃσι πολέμοιο <i>Il</i>.2.368, parod. οἵτινες ἀφραδίῃσι θεῶν νόον οὐκ ἀίοντες Ar.<i>Pax</i> 1064, ἐξενάριξαν ἀφραδίῃ A.R.1.93<br /><b class="num">•</b>en gen. δι' ἀφραδίας por imprudencia</i>, <i>Od</i>.19.523<br /><b class="num">•</b>[[locura]], [[extravío]] ἄλγε' ἔχοντες ἀφραδίῃς Hes.<i>Op</i>.134, ἦ γὰρ [[ἔγωγε]] δέδοικ' ἀφραδίην ἐσορῶν καὶ στάσιν Ἑλλήνων Thgn.780, cf. Sol.3.5. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0414.png Seite 414]] ἡ, Unverstand, Thorheit, Unbesonnenheit, bes. im plur., Il. 5, 649. 16, 354; νόοιο 10. 122; ἀνδρῶν κακότητι καὶ ἀφραδίῃ πολέμοιο, Unerfahrenheit im Kriege, Iliad. 2, 368. Vgl. die Homerische Nachahmung Aristoph. Pac. 1064. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0414.png Seite 414]] ἡ, Unverstand, Thorheit, Unbesonnenheit, bes. im plur., Il. 5, 649. 16, 354; νόοιο 10. 122; ἀνδρῶν κακότητι καὶ ἀφραδίῃ πολέμοιο, Unerfahrenheit im Kriege, Iliad. 2, 368. Vgl. die Homerische Nachahmung Aristoph. Pac. 1064. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly |
Revision as of 15:05, 1 October 2022
English (LSJ)
Ion. ἀφραδίη, ἡ, folly, thoughtlessness, in Hom. always in dat. pl., ἀνέρος ἀφραδίῃσι Il.5.649; ποιμένος ἀφραδίῃσι 16.354; exc. δι' ἀφραδίας Od.19.523, and ἀφραδίῃ πολέμοιο Il.2.368.—Ep. word, ἀφροσύνη being used for it in Prose; ἀφραδίῃσι in a mock heroic line, Ar.Pax1064 (hex.).
Spanish (DGE)
(ἀφρᾰδία) -ας, ἡ
falta de sentido, insensatez, necedad en Hom. en dat. ἀνέρος ἀφραδίῃσι Il.5.649, ποιμένος ἀφραδίῃσι Il.16.354, ἀφραδίῃσι πολέμοιο Il.2.368, parod. οἵτινες ἀφραδίῃσι θεῶν νόον οὐκ ἀίοντες Ar.Pax 1064, ἐξενάριξαν ἀφραδίῃ A.R.1.93
•en gen. δι' ἀφραδίας por imprudencia, Od.19.523
•locura, extravío ἄλγε' ἔχοντες ἀφραδίῃς Hes.Op.134, ἦ γὰρ ἔγωγε δέδοικ' ἀφραδίην ἐσορῶν καὶ στάσιν Ἑλλήνων Thgn.780, cf. Sol.3.5.
German (Pape)
[Seite 414] ἡ, Unverstand, Thorheit, Unbesonnenheit, bes. im plur., Il. 5, 649. 16, 354; νόοιο 10. 122; ἀνδρῶν κακότητι καὶ ἀφραδίῃ πολέμοιο, Unerfahrenheit im Kriege, Iliad. 2, 368. Vgl. die Homerische Nachahmung Aristoph. Pac. 1064.
French (Bailly abrégé)
ης (ἡ) :
1 irréflexion, imprudence, étourderie;
2 inexpérience.
Étymologie: ἀφραδής.
Russian (Dvoretsky)
ἀφραδίη: ἡ
1) преимущ. pl. безрассудство, безумие Hom., Arph.;
2) неопытность, незнание (πολέμοιο Hom.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀφρᾰδία: Ἰων, ίη, ἡ, ἀσυνεσία, μωρία, ἀπερισκεψία· παρ’ Ὁμ. ἀείποτε κατὰ δοτ. πληθ., ἀνέρος ἀφραδίῃσι Ἰλ. Ε. 649· ποιημένος ἀφραδίῃσι Π. 354, κτλ. · πλὴν ἐν Ὀδ. Τ. 523, ἔνθα τὸ δι’ ἀφραδίας κεῖται ἐπὶ τῆς αὐτῆς ἐννοίας· καὶ ἸΛ. Β. 368, ἔνθα ἔχομεν ἀφραδίῃ πολέμοιο. ― Λέξις ποιητ., ἀνθ’ ἧς ἐν τῷ πεζῷ λόγῳ κεῖται ἡ λέξις ἀφροσύνη, ἀλλ’ ἐφραδίῃσι παρ’ Ἀριστοφ. ἐν Εἰρήν. 1064.
Greek Monolingual
ἀφραδία και -δίη, η (Α)
1. αφροσύνη, απερισκεψία
2. άγνοια, απειρία.
Greek Monotonic
ἀφρᾰδία: Ιων. -ίη, ἡ, αφροσύνη, απερισκεψία, κυρίως σε Επικ. δοτ. πληθ. ἀφραδίῃσι, σε Όμηρ.· δι' ἀφραδίας, σε Ομήρ. Οδ.
Middle Liddell
[From ἀφραδής
folly, thoughtlessness, mostly in epic dat. pl., ἀφραδίηισι Hom.; δι' ἀφραδίας Od.