ἀβίαστος: Difference between revisions
Οὐκ ἔστιν ἀγαθὸν ἐν ἀνθρώπῳ ὃ φάγεται καὶ ὃ πίεται καὶ ὃ δείξει τῇ ψυχῇ αὐτοῦ ἀγαθὸν ἐν μόχθῳ αὐτοῦ (Ecclesiastes 2:24, LXX version) → What is good in a human is not what he eats and drinks and shows off to his soul as a benefit of his labor
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aviastos | |Transliteration C=aviastos | ||
|Beta Code=a)bi/astos | |Beta Code=a)bi/astos | ||
|Definition=ον, (βιάζομαι) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[unforced]], [[without force]] or [[violence]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span> 61a</span>; τὸ ἀ. φυλάξει [[shall maintain order]], PThead.19.21. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[unstrained]], [[unaffected]], χάρις <span class="bibl">D.H.<span class="title">Dem.</span>38</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[not liable to compulsion]], ἀ. τὸ ἀπαθεί Porph. ap. <span class="bibl">Eus.<span class="title">PE</span>5.10</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[irresistible]], Sch.<span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span> 2.8</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> Adv. | |Definition=ον, ([[βιάζομαι]]) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[unforced]], [[without force]] or [[violence]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span> 61a</span>; τὸ ἀ. φυλάξει [[shall maintain order]], PThead.19.21. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[unstrained]], [[unaffected]], χάρις <span class="bibl">D.H.<span class="title">Dem.</span>38</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[not liable to compulsion]], ἀ. τὸ ἀπαθεί Porph. ap. <span class="bibl">Eus.<span class="title">PE</span>5.10</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[irresistible]], Sch.<span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span> 2.8</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> Adv. [[ἀβιάστως]] <span class="bibl">Arist.<span class="title">MA</span>703a22</span>, <span class="bibl">Aët.9.28</span>, <span class="bibl">Simp. <span class="title">in Epict.</span> p.117D.</span></span> | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[no sometido a fuerza o presión física]], [[no forzado]] ἀέρα ... ἀβίαστον δὲ κατατήκει μόνον πῦρ al aire que no ha sido forzado sólo lo dilata el fuego</i> Pl.<i>Ti</i>.61a, (ἡ τοῦ πνεύματος φύσις) [[ἀβίαστος]] συστελλομένη Arist.<i>MA</i> 703<sup>a</sup>22<br /><b class="num">•</b>fig. del estilo [[no forzado]], [[natural]] χάρις D.H.<i>Dem</i>.38.<br /><b class="num">2</b> [[protegido contra toda violencia]], [[inatacable]], [[no coaccionado]] ὅπως δια[φυλάξ] ῃς με [ἀβίασ] τον <i>PCair.Isidor</i>.79.15 (IV d.C.), cf. <i>PHarris</i> 132.8 (V d.C.), εἶναι ἄσυλον καὶ ἀβία[στον τα] ὐτὸ χωρίον <i>IGLS</i> 2501<i>bis</i>.2 (V d.C.)<br /><b class="num">•</b>subst. τὸ ἀ. φυλάξει cuidará que no haya violencia</i>, <i>PSakaon</i> 40.21 (IV d.C.).<br /><b class="num">3</b> [[que no puede ser obligado]], [[que no puede ser forzado o violentado]] τὸ ἀπαθές Porph.<i>Ep.Aneb</i>.1.2, ἐπὶ τούτῳ ῥιγεδανὴν ἀβίαστον [[ἑκούσιος]] ἤλυθον ὥρην Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.12.27, cf. Procl.<i>in Ti</i>.1.93.15<br /><b class="num">•</b>[[que no se puede forzar]], [[inamovible]] del destino, Sch.Opp.<i>H</i>.2.8.<br /><b class="num">II</b> adv. | |dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[no sometido a fuerza o presión física]], [[no forzado]] ἀέρα ... ἀβίαστον δὲ κατατήκει μόνον πῦρ al aire que no ha sido forzado sólo lo dilata el fuego</i> Pl.<i>Ti</i>.61a, (ἡ τοῦ πνεύματος φύσις) [[ἀβίαστος]] συστελλομένη Arist.<i>MA</i> 703<sup>a</sup>22<br /><b class="num">•</b>fig. del estilo [[no forzado]], [[natural]] χάρις D.H.<i>Dem</i>.38.<br /><b class="num">2</b> [[protegido contra toda violencia]], [[inatacable]], [[no coaccionado]] ὅπως δια[φυλάξ] ῃς με [ἀβίασ] τον <i>PCair.Isidor</i>.79.15 (IV d.C.), cf. <i>PHarris</i> 132.8 (V d.C.), εἶναι ἄσυλον καὶ ἀβία[στον τα] ὐτὸ χωρίον <i>IGLS</i> 2501<i>bis</i>.2 (V d.C.)<br /><b class="num">•</b>subst. τὸ ἀ. φυλάξει cuidará que no haya [[violencia]]</i>, <i>PSakaon</i> 40.21 (IV d.C.).<br /><b class="num">3</b> [[que no puede ser obligado]], [[que no puede ser forzado o violentado]] τὸ ἀπαθές Porph.<i>Ep.Aneb</i>.1.2, ἐπὶ τούτῳ ῥιγεδανὴν ἀβίαστον [[ἑκούσιος]] ἤλυθον ὥρην Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.12.27, cf. Procl.<i>in Ti</i>.1.93.15<br /><b class="num">•</b>[[que no se puede forzar]], [[inamovible]] del [[destino]], Sch.Opp.<i>H</i>.2.8.<br /><b class="num">II</b> adv. [[ἀβιάστως]] <br /><b class="num">1</b> medic. [[sin apretar]] u [[sin oprimir]] de la [[reducción]] de una [[hernia]] ἠρέμα, [[ἀβιάστως]] καὶ [[ἀθλίπτως]] Archig. en Aët.9.28 (p.337), δακτύλων ἐπικειμένων ἀ. Gal.9.318.<br /><b class="num">2</b> [[sin ser violentado]] u [[sin ser obligado]] [[respecto]] a la [[voluntad]] διαζῆσαι M.Ant.7.68, δέονται ... οἱ πάσχοντες ᾧδε παρηγορηθῆναι μὲν ἀ. Gal.11.659, ἔχων Procl.<i>in Ti</i>.1.64.25, ref. a [[Cristo]] συναρμόζεται τῷ θεῷ σὰρξ ἀβιάστως Apoll.<i>Fr</i>.79. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 15:10, 15 November 2022
English (LSJ)
ον, (βιάζομαι) A unforced, without force or violence, Pl.Ti. 61a; τὸ ἀ. φυλάξει shall maintain order, PThead.19.21. 2 unstrained, unaffected, χάρις D.H.Dem.38. 3 not liable to compulsion, ἀ. τὸ ἀπαθεί Porph. ap. Eus.PE5.10. 4 irresistible, Sch.Opp.H. 2.8. 5 Adv. ἀβιάστως Arist.MA703a22, Aët.9.28, Simp. in Epict. p.117D.
Spanish (DGE)
-ον
1 no sometido a fuerza o presión física, no forzado ἀέρα ... ἀβίαστον δὲ κατατήκει μόνον πῦρ al aire que no ha sido forzado sólo lo dilata el fuego Pl.Ti.61a, (ἡ τοῦ πνεύματος φύσις) ἀβίαστος συστελλομένη Arist.MA 703a22
•fig. del estilo no forzado, natural χάρις D.H.Dem.38.
2 protegido contra toda violencia, inatacable, no coaccionado ὅπως δια[φυλάξ] ῃς με [ἀβίασ] τον PCair.Isidor.79.15 (IV d.C.), cf. PHarris 132.8 (V d.C.), εἶναι ἄσυλον καὶ ἀβία[στον τα] ὐτὸ χωρίον IGLS 2501bis.2 (V d.C.)
•subst. τὸ ἀ. φυλάξει cuidará que no haya violencia, PSakaon 40.21 (IV d.C.).
3 que no puede ser obligado, que no puede ser forzado o violentado τὸ ἀπαθές Porph.Ep.Aneb.1.2, ἐπὶ τούτῳ ῥιγεδανὴν ἀβίαστον ἑκούσιος ἤλυθον ὥρην Nonn.Par.Eu.Io.12.27, cf. Procl.in Ti.1.93.15
•que no se puede forzar, inamovible del destino, Sch.Opp.H.2.8.
II adv. ἀβιάστως
1 medic. sin apretar u sin oprimir de la reducción de una hernia ἠρέμα, ἀβιάστως καὶ ἀθλίπτως Archig. en Aët.9.28 (p.337), δακτύλων ἐπικειμένων ἀ. Gal.9.318.
2 sin ser violentado u sin ser obligado respecto a la voluntad διαζῆσαι M.Ant.7.68, δέονται ... οἱ πάσχοντες ᾧδε παρηγορηθῆναι μὲν ἀ. Gal.11.659, ἔχων Procl.in Ti.1.64.25, ref. a Cristo συναρμόζεται τῷ θεῷ σὰρξ ἀβιάστως Apoll.Fr.79.
German (Pape)
[Seite 3] ungezwungen, freiwillig, Plat. Tim. 61 a; neben ἀήττητος Plut. abs. Stoic. op. 1; – adv., Arist. de mot. anim. 10, 4.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 non violenté, libre;
2 non forcé, naturel en parlant du style.
Étymologie: ἀ, βιάζομαι.
Russian (Dvoretsky)
ἀβίαστος: невынуждаемый, не подвергающийся внешнему насилию, свободный от воздействия внешних сил Plat., Plut.
Greek (Liddell-Scott)
ἀβίαστος: -ον, (βιάζομαι) μὴ βιασθείς, ὁ ἄνευ δυνάμεως ἢ βίας. Πλατ. Τιμ. 61 Α: μὴ βεβιασμένος, ἀπροσποίητος, Διον. Ἁλ. περὶ Δημοσθ. 28. ἐπίρρ. -τως Ἀριστ. π. ζ. κινήσεως, 10. 4.
Greek Monotonic
ἀβίαστος: -ον (βιάζω), αυτός που δεν βιάσθηκε, που δεν εξαναγκάστηκε, αυθόρμητος, εκούσιος, εθελούσιος, σε Πλάτ.