rest: Difference between revisions
εἰ μὴ ἦλθον καὶ ἐλάλησα αὐτοῖς, ἁμαρτίαν οὐκ εἶχον → if I had not come and spoken to them, they would not be guilty of sin
(CSV4) |
m (Woodhouse1 replacement) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File:woodhouse_704.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_704.jpg}}]] | |Text=[[File:woodhouse_704.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_704.jpg}}]] | ||
P. and V. τὸ λοιπόν, τἀπίλοιπα. | ===substantive=== | ||
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τὸ λοιπόν]], [[τἀπίλοιπα]]. | |||
As opposed to | |||
[[for the rest: as]] adv., [[prose|P.]] [[λοιπόν]]. | |||
[[the rest of]]: use adj., [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὁ ἄλλος]], [[ὁ λοιπός]], [[ὁ ἐπίλοιπος]], agreeing with subs. (e. g. [[the rest of the army]], [[ὁ ἄλλος στρατός]]). | |||
As opposed to [[motion]]: [[prose|P.]] [[στάσις]], ἡ. | |||
[[calm]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἡσυχία]], ἡ. | |||
[[sleep]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὕπνος]], ὁ. | |||
[[put to rest]]: Lit. and Met., [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κοιμίζειν]] ([[Plato]]), [[verse|V.]] [[κοιμᾶν]]. | |||
[[leisure]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[σχολή]], ἡ, [[prose|P.]] [[ῥᾳστώνη]], ἡ. | |||
[[respite]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀνάπαυλα]], ἡ, [[παῦλα]], ἡ. | |||
[[rest from]], use words given above with gen.: also [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[διάλυσις]], ἡ (gen.), [[verse|V.]] [[ἀνακούφισις]], ἡ (gen.). | |||
[[breathing space]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀναπνοή]], ἡ ([[Plato]]), [[verse|V.]] [[ἀμπνοή]], ἡ. | |||
[[bring spears to rest]]: [[prose|P.]] [[δόρατα εἰς προβολὴν καθιέναι]] (Xenophon, [[an]]. 6, 5, 15). | |||
===verb transitive=== | |||
[[repose]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀναπαύειν]]. | |||
[[lean]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κλίνειν]], [[ἐρείδειν]] ([[Plato]] but rare [[prose|P.]]). | |||
[[rest one's hopes on]]: use [[trust]] to. | |||
===verb intransitive=== | |||
[[be stationary]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἑστάναι]] (2nd perf. of [[ἱστάναι]]). | |||
[[remain]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[μένειν]]. | |||
[[rest]] ([[after labour]]): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀναπαύεσθαι]], [[prose|P.]] [[διαπαύεσθαι]]. | |||
[[rest from]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀναπαύεσθαι]] (gen.), [[παύεσθαι]] (gen.), [[λήγειν]] (gen.), [[λωφᾶν]] (gen.). | |||
[[sleep]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[καθεύδειν]]; see [[sleep]]. | |||
[[keep quiet]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἡσυχάζειν]]. | |||
[[recline]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[κατακλίνεσθαι]], [[verse|V.]] [[κλίνεσθαι]]. | |||
[[lie]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κεῖσθαι]]. | |||
[[rest on]] ([[as a foundation]]): [[prose|P.]] [[ἐπικεῖσθαι]] (dat.). | |||
[[support oneself on]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἐπερείδεσθαι]] (dat.), [[prose|P.]] [[ἀπερείδεσθαι]] (dat.). | |||
[[from two beams resting on and projecting over the wall]]: [[prose|P.]] [[ἀπὸ κεραιῶν δύο ἐπικεκλιμένων καὶ ὑπερτεινουσῶν ὑπὲρ τοῦ τείχους]] ([[Thucydides|Thuc.]] 2, 76). | |||
[[statements resting on no basis of truth]]: [[prose|P.]] [[ἐπ' ἀληθείας οὐδεμιᾶς εἰρημένα]] ([[Demosthenes|Dem.]] 230). | |||
[[rest with]], [[depend on]]: [[verse|V.]] [[κεῖσθαι]] ἐν (dat.); see [[depend]] on. | |||
[[we must let these things rest with the gods]]: [[verse|V.]] [[ἐς θεοὺς χρὴ ταῦτ' ἀναρτήσαντ' ἔχειν]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Phoenissae]]'' 705). | |||
}} | }} |
Revision as of 08:49, 20 May 2020
English > Greek (Woodhouse)
substantive
P. and V. τὸ λοιπόν, τἀπίλοιπα.
for the rest: as adv., P. λοιπόν.
the rest of: use adj., P. and V. ὁ ἄλλος, ὁ λοιπός, ὁ ἐπίλοιπος, agreeing with subs. (e. g. the rest of the army, ὁ ἄλλος στρατός).
As opposed to motion: P. στάσις, ἡ.
put to rest: Lit. and Met., P. and V. κοιμίζειν (Plato), V. κοιμᾶν.
leisure: P. and V. σχολή, ἡ, P. ῥᾳστώνη, ἡ.
respite: P. and V. ἀνάπαυλα, ἡ, παῦλα, ἡ.
rest from, use words given above with gen.: also P. and V. διάλυσις, ἡ (gen.), V. ἀνακούφισις, ἡ (gen.).
breathing space: P. and V. ἀναπνοή, ἡ (Plato), V. ἀμπνοή, ἡ.
bring spears to rest: P. δόρατα εἰς προβολὴν καθιέναι (Xenophon, an. 6, 5, 15).
verb transitive
lean: P. and V. κλίνειν, ἐρείδειν (Plato but rare P.).
rest one's hopes on: use trust to.
verb intransitive
be stationary: P. and V. ἑστάναι (2nd perf. of ἱστάναι).
rest (after labour): P. and V. ἀναπαύεσθαι, P. διαπαύεσθαι.
rest from: P. and V. ἀναπαύεσθαι (gen.), παύεσθαι (gen.), λήγειν (gen.), λωφᾶν (gen.).
sleep: P. and V. καθεύδειν; see sleep.
keep quiet: P. and V. ἡσυχάζειν.
recline: Ar. and P. κατακλίνεσθαι, V. κλίνεσθαι.
rest on (as a foundation): P. ἐπικεῖσθαι (dat.).
support oneself on: Ar. and P. ἐπερείδεσθαι (dat.), P. ἀπερείδεσθαι (dat.).
from two beams resting on and projecting over the wall: P. ἀπὸ κεραιῶν δύο ἐπικεκλιμένων καὶ ὑπερτεινουσῶν ὑπὲρ τοῦ τείχους (Thuc. 2, 76).
statements resting on no basis of truth: P. ἐπ' ἀληθείας οὐδεμιᾶς εἰρημένα (Dem. 230).
rest with, depend on: V. κεῖσθαι ἐν (dat.); see depend on.
we must let these things rest with the gods: V. ἐς θεοὺς χρὴ ταῦτ' ἀναρτήσαντ' ἔχειν (Eur., Phoenissae 705).