ὑπερυψόω: Difference between revisions

From LSJ

Ὡς χαρίεν ἔστ' ἄνθρωπος, ἂν ἄνθρωπος ᾖ → Res est homo peramoena, quum vere est homo → Wie voller Anmut ist ein Mensch, der wirklich Mensch

Menander, Monostichoi, 562
m (Text replacement - "<span class="bibl">LXX" to "<span class="bibl">LXX")
m (Text replacement - "LXX<span" to "LXX <span")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=yperypsoo
|Transliteration C=yperypsoo
|Beta Code=u(peruyo/w
|Beta Code=u(peruyo/w
|Definition=[[exalt exceedingly]], τινα <span class="bibl"><span class="title">Ep.Phil.</span>2.9</span>:—Pass., <span class="bibl">[[LXX]]<span class="title">Ps.</span> 36(37).35</span>, <span class="bibl">96(97).9</span>.
|Definition=[[exalt exceedingly]], τινα <span class="bibl"><span class="title">Ep.Phil.</span>2.9</span>:—Pass., <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Ps.</span> 36(37).35</span>, <span class="bibl">96(97).9</span>.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 10:50, 15 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπερυψόω Medium diacritics: ὑπερυψόω Low diacritics: υπερυψόω Capitals: ΥΠΕΡΥΨΟΩ
Transliteration A: hyperypsóō Transliteration B: hyperypsoō Transliteration C: yperypsoo Beta Code: u(peruyo/w

English (LSJ)

exalt exceedingly, τινα Ep.Phil.2.9:—Pass., LXX Ps. 36(37).35, 96(97).9.

German (Pape)

[Seite 1203] darüber, übermäßig erhöhen, LXX.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
élever outre mesure, exalter.
Étymologie: ὑπέρ, ὑψόω.

Russian (Dvoretsky)

ὑπερυψόω: высоко возносить (τινα NT).

Greek (Liddell-Scott)

ὑπερυψόω: εἰς ὑπερβολὴν ὑψώνω, ἐξαίρω, τινα Ἐπιστ. πρ. Φιλιππ. β΄, 9, Συνεσ. Ἐπιστ. σ. 205Α, Ὠριγέν. τ. 3, σ. 725D, κλπ.· ― Παθ., εἶδον τὸν ἀσεβῆ ὑπερυψούμενον καὶ ἐπαιρόμενον ὡς τὰς κέδρους τοῦ Λιβάνου Ἑβδ. (Ψαλμ. Λϛʹ, 35, √ϛʹ 9).

English (Strong)

from ὑπέρ and ὑψόω; to elevate above others, i.e. raise to the highest position: highly exalt.

English (Thayer)

ὑπερυψῶ: 1st aorist ὑπερυψωσα; (Ambrose superexalto); metaphorically,
a. to exalt to the highest rank arid power, raise to supreme majesty: τινα, to extol most highly: Song of the Three etc. 28ff; Theod..
c. passive, to be lifted up with pride, exalted beyond measure; to carry oneself loftily: Psalm 37:35>). (Ecclesiastical and Byzantine writings.)

Greek Monotonic

ὑπερυψόω: μέλ. -ώσω, εξαίρω, εκθειάζω κάποιον υπερβολικά, τινά, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

fut. ώσω
to exalt exceedingly, τινά NTest.

Chinese

原文音譯:ØperuyÒw 虛胚而-語普所哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:在上-升高
字義溯源:升為至高,高舉;由(ὑπέρ / ὑπερεγώ)*=在上,過於)與(ὑψόω)=升高)組成,其中 (ὑψόω)出自(ὕψος)=高超),而 (ὕψος)又出自(ὑπέρ / ὑπερεγώ)*=在上)
出現次數:總共(1);腓(1)
譯字彙編
1) 升為至高(1) 腓2:9