ἀναθεωρέω: Difference between revisions
Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.
(CSV import) |
m (LSJ1 replacement) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anatheoreo | |Transliteration C=anatheoreo | ||
|Beta Code=a)naqewre/w | |Beta Code=a)naqewre/w | ||
|Definition=[[examine carefully]], | |Definition=[[examine carefully]], [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 8.6.2, D.S.12.15 (Pass.); [[consider a second time]], [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 1.5.1. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE |
Revision as of 11:03, 25 August 2023
English (LSJ)
examine carefully, Thphr. HP 8.6.2, D.S.12.15 (Pass.); consider a second time, Thphr. HP 1.5.1.
Spanish (DGE)
considerar, observar detenidamente τὴν θέσιν Thphr.HP 8.6.2, ἐλλείμματα μυρία τοῦ καλοῦ Plu.2.65e, τὸν ἀμφοῖν ... βίον Philostr.VA 2.39, τὰ προγεγονότα M.Ant.7.49, op. ἐξ ἐπιπολής θεωρεῖν una ley, D.S.12.15, cf. Thphr.HP 1.5.1, Luc.Vit.Auct.2, Nec.15, Act.Ap.17.23, Ep.Hebr.13.7, Plu.Cat.Mi.14, Longin.7.3
•c. dat. fijarse ἀναθεωρεῖν δέ σε παρακαλῶ τῇ λογοθεσίᾳ Bito 45.1.
German (Pape)
[Seite 188] wieder-, genau betrachten, Diod. Sic. 12, 15; Plut. Aem. P. 1.
Russian (Dvoretsky)
ἀναθεωρέω: сызнова или основательно рассматривать (τι Plut., Diod.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀναθεωρέω: θεωρῶ τι, παρατηρῶ μετὰ προσοχῆς, βλέπω ἢ ἐξετάζω ἐκ νέου, Θεοφρ. Ἱστ. Φ. 1. 5, 1., 8. 6, 2, Διόδ. 12. 15
English (Strong)
from ἀνά and θεωρέω; to look again (i.e. attentively) at (literally or figuratively): behold, consider.
English (Thayer)
(ῶ; properly, 'to survey a series of things from the lowest to the highest, German daran hinsehen, längs durchsehen (to look along up or through) (Winer s De verb. comp. Part iii., p. 3); hence, to look at attentively, to observe accurately, consider well: τί, Diodorus Siculus 12,15 ἐξ ἐπιπολῆς μέν θεωρούμενος ... ἀναθεωρούμενος δέ καί μετ' ἀκριβείας ἐξεταζόμενος; 14,109; 2,5; Lucian, vit. auct. 2; necyom. 15; Plutarch, Aem. P. 1 (uncertain); Cat. min. 14; (adverb Colot. 21,2).)
Chinese
原文音譯:¢naqewršw 安那-帖哦雷哦
詞類次數:動詞(2)
原文字根:向上-安置 看見
字義溯源:重覆察看,檢查,觀看,留心看;由(ἀνά)*=上,回復)與(θεωρέω)=在觀看)組成;而 (θεωρέω)出自(θεάομαι)*=察看)
出現次數:總共(2);徒(1);來(1)
譯字彙編:
1) 留心看(1) 來13:7;
2) 觀看(1) 徒17:23
French (New Testament)
-ῶ
regarder attentivement, bien considérer, observer précisément
[ἀνά, θεωρέω]