φύλαξις: Difference between revisions
Ἀναξαγόρας δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνον → Anaxagoras used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Anaxagoras said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)( [ὁἡ]) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3") |
||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''φύλαξις:''' εως (ῠ) ἡ только pl.<br /><b class="num">1</b> [[охрана]] (ὕπνου [[φυλάξεις]] Soph.);<br /><b class="num">2</b> [[осторожность]], [[меры предосторожности или самозащиты]]: δισσὰς δέ μοι [[ἔχει]] [[φυλάξεις]] Eur. у меня два способа защитить себя. | |elrutext='''φύλαξις:''' εως (ῠ) ἡ [[только]] pl.<br /><b class="num">1</b> [[охрана]] (ὕπνου [[φυλάξεις]] Soph.);<br /><b class="num">2</b> [[осторожность]], [[меры предосторожности или самозащиты]]: δισσὰς δέ μοι [[ἔχει]] [[φυλάξεις]] Eur. у меня два способа защитить себя. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 09:00, 11 May 2023
English (LSJ)
[ῠ], εως, ἡ, A watching, guarding, ὕπνου φυλάξεις S.Fr.432.9, cf. Aq.Is.26.3. II a security, E.Hel.506 (pl.).
German (Pape)
[Seite 1314] ἡ, Bewachung, Beschützung, Beobachtung; im plur. Soph. frg. 379; ἔχει μοι δισσὰς φυλάξεις Eur. Hel. 513.
Russian (Dvoretsky)
φύλαξις: εως (ῠ) ἡ только pl.
1 охрана (ὕπνου φυλάξεις Soph.);
2 осторожность, меры предосторожности или самозащиты: δισσὰς δέ μοι ἔχει φυλάξεις Eur. у меня два способа защитить себя.
Greek (Liddell-Scott)
φύλαξις: -εως, ἡ φρούρησις, τὸ φυλάττειν, ὕπνου φυλάξεις Σοφ. Ἀποσπ. 379. 6· συχν. παρὰ τοῖς Βυζ. ΙΙ. ἀσφάλεια, Εὐρ. Ἑλ. 506.
Spanish
Greek Monolingual
-άξεως, ἡ, ΜΑ
βλ. φύλαξη.
Greek Monotonic
φύλαξις: [ῠ], -εως, ἡ (φυλάσσω), φύλαξη, φρουρά, σε Ευρ.
Middle Liddell
φύλαξις, εως, φυλάσσω
a security, Eur.
Léxico de magia
ἡ protección φυλακτήριον τῆς πράξεως, ὃ δεῖ σε φορεῖν ἐπιβαλλόμενον πρὸς φύλαξίν σου ὅλου τοῦ σώματος amuleto de la práctica, que debes llevar encima para protección de todo tu cuerpo P IV 1072