Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

διαττάω: Difference between revisions

From LSJ
Aristotle, Nicomachean Ethics, 5.30
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br")
mNo edit summary
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=διαττάω zeven, ziften.
|elnltext=διαττάω zeven, ziften.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[sieve]] (Att.);<br />Other forms: Perf. ptc. pass. [[διεττημένος]] ([[διηττημένος]] Thphr. as if from <b class="b3">δι-αττάω</b>); as simplex [[σῶσι]] 3. pl. pres. (Hdt. 1, 200), [[ἐττημένος]] (Pherekr., Att. inscr.), [[ἐσσημένος]] (Delos IIIa,, with Ionic vocalism).<br />Compounds: <b class="b3">ἀλευρό-ττησις</b> [[flour-sieve]] (Poll.), [[sieved flour]] (Suid.).<br />Derivatives: Verbal noun [[διάττησις]] (Plu.), also (postverbal) <b class="b3">δίαττος ἡ ἀλευρότ</b><[[τ]]>[[ησις]], <b class="b3">τὸ κόσκινον</b> H. - With <b class="b3">θ-</b>enlargement Ion. [[σήθω]], s. v.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: One posits *(<b class="b3">δια-)τϜαίω</b> and compares Skt. <b class="b2">titaü-</b> [[sieve]], but this learns us nothing. Also Lith. <b class="b2">tvóju</b> [[beat]] does not help; root <b class="b2">*tu̯eh₂-</b>? - Not to Lith. <b class="b2">sijóju</b>, Alb. [[shosh]] (< <b class="b2">*si̯ā-s-</b>) [[sieve]]. Schwyzer 320; older lit. in Bq. - Notation with geminate, because the simplex was no longer used.
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[sieve]] (Att.);<br />Other forms: Perf. ptc. pass. [[διεττημένος]] ([[διηττημένος]] Thphr. as if from <b class="b3">δι-αττάω</b>); as simplex [[σῶσι]] 3. pl. pres. (Hdt. 1, 200), [[ἐττημένος]] (Pherekr., Att. inscr.), [[ἐσσημένος]] (Delos IIIa,, with Ionic vocalism).<br />Compounds: <b class="b3">ἀλευρό-ττησις</b> [[flour-sieve]] (Poll.), [[sieved flour]] (Suid.).<br />Derivatives: Verbal noun [[διάττησις]] (Plu.), also (postverbal) <b class="b3">δίαττος ἡ ἀλευρότ</b><[[τ]]>[[ησις]], <b class="b3">τὸ κόσκινον</b> H. - With <b class="b3">θ-</b>enlargement Ion. [[σήθω]], s. v.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: One posits *(<b class="b3">δια-)τϜαίω</b> and compares Skt. <b class="b2">titaü-</b> [[sieve]], but this learns us nothing. Also Lith. <b class="b2">tvóju</b> [[beat]] does not help; root <b class="b2">*tu̯eh₂-</b>? - Not to Lith. <b class="b2">sijóju</b>, Alb. [[shosh]] (< <b class="b2">*si̯ā-s-</b>) [[sieve]]. Schwyzer 320; older lit. in Bq. - Notation with geminate, because the simplex was no longer used.
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''διαττάω''': {diattáō}<br />'''Forms''': Perf. Ptz. Pass. διεττημένος (διηττημένος Thphr. wie von [[διαττάω]]), als Simplex σῶσι 3. pl. Präs. (Hdt. 1, 200), [[ἐττημένος]] = σεσησμένος (Pherekr., att. Inschr.), ἐσσημένος (Delos III<sup>a</sup>).<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[sieben]] (att.);<br />'''Derivative''': Davon das Verbalnomen [[διάττησις]] (Plu.), auch (postverbal) [[δίαττος]]· ἡ ἀλευρότ<τ>ησις, τὸ [[κόσκινον]] H. Am Kompositionsende [[ἀλευρόττησις]] [[Mehlsieb]] (Poll., ''AB'', H.), [[gesiebtes Mehl]] (Suid.). — Daneben mit θ-Erweiterung [[σήθω]], s. d.<br />'''Etymology''': Bei Ansetzung eines ursprünglichen *(δια-)τϝαίω ergibt sich eine allgemeine Ähnlichkeit mit aind. ''titaü''- [[Sieb]], eine lautlich größere aber begrifflich schwächere mit lit. ''tvóju'' [[prügeln]]. — Lit. ''sijóju'', alb. ''shosh'' (aus *''si̯ā''-''s''-) [[seihen]] sind aus lautlichen Gründen fernzuhalten. Schwyzer 320 m. Lit.; ältere Lit. bei Bq und WP. 1, 713. — Die Schreibung mit Geminata erhielt sich, weil das Simplex außer Gebrauch gekommen war.<br />'''Page''' 1,386
|ftr='''διαττάω''': {diattáō}<br />'''Forms''': Perf. Ptz. Pass. διεττημένος (διηττημένος Thphr. wie von [[διαττάω]]), als Simplex σῶσι 3. pl. Präs. (Hdt. 1, 200), [[ἐττημένος]] = σεσησμένος (Pherekr., att. Inschr.), ἐσσημένος (Delos III<sup>a</sup>).<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[sieben]] (att.);<br />'''Derivative''': Davon das Verbalnomen [[διάττησις]] (Plu.), auch (postverbal) [[δίαττος]]· ἡ ἀλευρότ<τ>ησις, τὸ [[κόσκινον]] H. Am Kompositionsende [[ἀλευρόττησις]] [[Mehlsieb]] (Poll., ''AB'', H.), [[gesiebtes Mehl]] (Suid.). — Daneben mit θ-Erweiterung [[σήθω]], s. d.<br />'''Etymology''': Bei Ansetzung eines ursprünglichen *(δια-)τϝαίω ergibt sich eine allgemeine Ähnlichkeit mit aind. ''titaü''- [[Sieb]], eine lautlich größere aber begrifflich schwächere mit lit. ''tvóju'' [[prügeln]]. — Lit. ''sijóju'', alb. ''shosh'' (aus *''si̯ā''-''s''-) [[seihen]] sind aus lautlichen Gründen fernzuhalten. Schwyzer 320 m. Lit.; ältere Lit. bei Bq und WP. 1, 713. — Die Schreibung mit Geminata erhielt sich, weil das Simplex außer Gebrauch gekommen war.<br />'''Page''' 1,386
}}
{{grml
|mltxt=[[διαττῶ]] ([[διαττάω]]) (Α)<br />[[κοσκινίζω]] καλά, [[ψιλοκοσκινίζω]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Η λ. (<i>δια</i>-) <i>ττάω</i> ανάγεται σε τ. <i>τFαyω</i> <span style="color: red;"><</span> ΙΕ <i>tu</i><i>ā</i>- «[[κοσκινίζω]]» ([[πρβλ]]. αρχ. ινδ. <i>titau</i>- «[[κόσκινο]]» λιθ. <i>tvoju</i> «[[μάχομαι]]», αν και σημασιολογικώς διαφορετικό από το ελλ. [[διαττάω]])].
}}
}}

Revision as of 14:15, 25 April 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαττάω Medium diacritics: διαττάω Low diacritics: διαττάω Capitals: ΔΙΑΤΤΑΩ
Transliteration A: diattáō Transliteration B: diattaō Transliteration C: diattao Beta Code: diatta/w

English (LSJ)

sift, riddle, Hp.Ulc.21, Pl.Sph.226b, al., SIG2587.60, Ruf. ap. Orib.7.26.97:—Pass., Pl.Cra.402c, IG22.463.83, Thphr. HP3.18.5. (The form διασσάω is given as etym. in EM271.37; διασσηθέντος dub. cj. in Emp.5.3; prop. δια-ττάω, cf. ἀλευρό-ττησις, ἐττημένα: hence pf. part. Pass. διεττημένης IG22.463.83 (but διηττ-codd. Thphr.l.c.).)

German (Pape)

[Seite 608] durchsieben; Plat. Tim. 73 c; neben διηθέω Soph. 226 b; εἰς ὕδωρ διαττᾶσθαι Pol. 34, 9, 10; auch Theophr. u. Sp.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
passer au crible.
Étymologie: δίαττος.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

διαττάω zeven, ziften.

Russian (Dvoretsky)

διαττάω: просеивать (γῆν Plat.; κοσκίνοις διαττᾶσθαι Polyb. - v.l. διαρτᾶσθαι).

Greek (Liddell-Scott)

διαττάω: Ἀττ. ἀντὶ διασσάω, κοσκινίζω τι καλῶς, ἐντελῶς, Πλάτ. Σοφ. 226Β, Τιμ. 73Ε, Κρατ. 402C, Θεόφρ. Ι.Φ. 3.18, 5· -οὐσιαστ. διάττησις, εως, ἡ ὡς ὁ Schneider ἐν Πλουτ. 2.639Ε.

Frisk Etymological English

Grammatical information: v.
Meaning: sieve (Att.);
Other forms: Perf. ptc. pass. διεττημένος (διηττημένος Thphr. as if from δι-αττάω); as simplex σῶσι 3. pl. pres. (Hdt. 1, 200), ἐττημένος (Pherekr., Att. inscr.), ἐσσημένος (Delos IIIa,, with Ionic vocalism).
Compounds: ἀλευρό-ττησις flour-sieve (Poll.), sieved flour (Suid.).
Derivatives: Verbal noun διάττησις (Plu.), also (postverbal) δίαττος ἡ ἀλευρότ<τ>ησις, τὸ κόσκινον H. - With θ-enlargement Ion. σήθω, s. v.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: One posits *(δια-)τϜαίω and compares Skt. titaü- sieve, but this learns us nothing. Also Lith. tvóju beat does not help; root *tu̯eh₂-? - Not to Lith. sijóju, Alb. shosh (< *si̯ā-s-) sieve. Schwyzer 320; older lit. in Bq. - Notation with geminate, because the simplex was no longer used.

Frisk Etymology German

διαττάω: {diattáō}
Forms: Perf. Ptz. Pass. διεττημένος (διηττημένος Thphr. wie von διαττάω), als Simplex σῶσι 3. pl. Präs. (Hdt. 1, 200), ἐττημένος = σεσησμένος (Pherekr., att. Inschr.), ἐσσημένος (Delos IIIa).
Grammar: v.
Meaning: sieben (att.);
Derivative: Davon das Verbalnomen διάττησις (Plu.), auch (postverbal) δίαττος· ἡ ἀλευρότ<τ>ησις, τὸ κόσκινον H. Am Kompositionsende ἀλευρόττησις Mehlsieb (Poll., AB, H.), gesiebtes Mehl (Suid.). — Daneben mit θ-Erweiterung σήθω, s. d.
Etymology: Bei Ansetzung eines ursprünglichen *(δια-)τϝαίω ergibt sich eine allgemeine Ähnlichkeit mit aind. titaü- Sieb, eine lautlich größere aber begrifflich schwächere mit lit. tvóju prügeln. — Lit. sijóju, alb. shosh (aus *si̯ā-s-) seihen sind aus lautlichen Gründen fernzuhalten. Schwyzer 320 m. Lit.; ältere Lit. bei Bq und WP. 1, 713. — Die Schreibung mit Geminata erhielt sich, weil das Simplex außer Gebrauch gekommen war.
Page 1,386

Greek Monolingual

διαττῶ (διαττάω) (Α)
κοσκινίζω καλά, ψιλοκοσκινίζω.
[ΕΤΥΜΟΛ. Η λ. (δια-) ττάω ανάγεται σε τ. τFαyω < ΙΕ tuā- «κοσκινίζω» (πρβλ. αρχ. ινδ. titau- «κόσκινο» λιθ. tvoju «μάχομαι», αν και σημασιολογικώς διαφορετικό από το ελλ. διαττάω)].