Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐγκλάω: Difference between revisions

From LSJ

Μούνη γὰρ ἄγειν οὐκέτι σωκῶ λύπης ἀντίρροπον ἄχθος → I have no longer strength to bear alone the burden of grief that weighs me down

Sophocles, Electra, 119-120
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?<br \/>)([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2, $3.<br")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=egklao
|Transliteration C=egklao
|Beta Code=e)gkla/w
|Beta Code=e)gkla/w
|Definition=Ep. [[ἐνικλάω]], aor. [[ἐνέκλασα]], <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[thwart]], [[frustrate]], μοι ἔωθεν ἐνικλᾶν ὅττικεν εἴπω <span class="bibl">Il.8.408</span>; <b class="b3">ἦε τίς ἄτη σωομένους . . ἐνέκλασεν</b>; <span class="bibl">A.R. 3.307</span>; later lit., [[break in]], [[σιλφίον]] ἐγκλάω <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span>2.133</span>:—Pass., <b class="b3">φωνὴ ἐγκεκλασμένη</b> [[weak]] [[voice]], Phld.<span class="title">Mus.</span>p.80 K. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Pass., to [[be bent]], [[be inclined]], <span class="bibl">Apollod.<span class="title">Poliorc.</span>187.16</span>; of the eyes of [[swine]], Plu.2.671a ([[si vera lectio|s. v.l.]]); of a [[diadem]], <span class="bibl">Heraclit.<span class="title">Ep.</span>8.1</span>.</span>
|Definition=Ep. [[ἐνικλάω]], aor. ἐνέκλασα,<br><span class="bld">A</span> [[thwart]], [[frustrate]], μοι ἔωθεν ἐνικλᾶν ὅττικεν εἴπω Il.8.408; <b class="b3">ἦε τίς ἄτη σωομένους.. ἐνέκλασεν</b>; A.R. 3.307; later lit., [[break in]], [[σιλφίον]] ἐγκλάω Hp.''Mul.''2.133:—Pass., <b class="b3">φωνὴ ἐγκεκλασμένη</b> [[weak]] [[voice]], Phld.''Mus.''p.80 K.<br><span class="bld">II</span> Pass., to [[be bent]], [[be inclined]], Apollod.''Poliorc.''187.16; of the eyes of [[swine]], Plu.2.671a ([[si vera lectio|s. v.l.]]); of a [[diadem]], Heraclit.''Ep.''8.1.
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Revision as of 10:23, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐγκλάω Medium diacritics: ἐγκλάω Low diacritics: εγκλάω Capitals: ΕΓΚΛΑΩ
Transliteration A: enkláō Transliteration B: enklaō Transliteration C: egklao Beta Code: e)gkla/w

English (LSJ)

Ep. ἐνικλάω, aor. ἐνέκλασα,
A thwart, frustrate, μοι ἔωθεν ἐνικλᾶν ὅττικεν εἴπω Il.8.408; ἦε τίς ἄτη σωομένους.. ἐνέκλασεν; A.R. 3.307; later lit., break in, σιλφίον ἐγκλάω Hp.Mul.2.133:—Pass., φωνὴ ἐγκεκλασμένη weak voice, Phld.Mus.p.80 K.
II Pass., to be bent, be inclined, Apollod.Poliorc.187.16; of the eyes of swine, Plu.2.671a (s. v.l.); of a diadem, Heraclit.Ep.8.1.

Spanish (DGE)

• Alolema(s): ép., poét. ἐνικλάω Il.8.408, Call.Fr.75.22
I tr. en v. act.
1 majar σίλφιον Hp.Mul.2.133.
2 doblar en v. pas., fig. φωνὴ ἐγκεκλασμένη voz con modulaciones Phld.Mus.4.14.25 (en paráfrasis a Ar.Nu.979)
obligar a volver c. dat. ἦέ τις ἄτη σωομένοις μεσσηγὺς ἐνέκλασεν; ¿o es que una Ate a vosotros, en trance de salvaros, os hizo dar la vuelta a medio camino? A.R.3.307.
3 replicar, recriminar αἰεὶ γάρ μοι ἔωθεν ἐνικλᾶν ὅττι κεν εἴπω siempre suele replicarme cuando hablo, Il.l.c.
4 torcer, truncar γάμον Call.l.c.
I intr. en v. med.
1 en v. med. alabearse, doblarse hacia adentro τὰ ὄμματα τῶν ὑῶν ... ἐγκεκλάσθαι Plu.2.671a, μήτε ἀποχωρεῖν μήτε ἐγκλᾶσθαι δυναμέναι de los soportes de una máquina de guerra, Apollod.Poliorc.187.16.
2 inclinarse como signo de sometimiento τὰ παρὰ πάσης τῆς οἰκουμένης διαδήματα ... ἐγκλώμενα Heraclit.Ep.8.

German (Pape)

[Seite 708] (s. κλάω), einbrechen, hemmen, Sp., s. ἐνικλάω.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
épq. ἐνικλάω;
interrompre, entraver.
Étymologie: ἐν, κλάω.

Russian (Dvoretsky)

ἐγκλάω: эп. ἐνικλάω досл. ломать, перен. уничтожать, разрушать (τι Hom.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐγκλάω: ἴδε ἐνικλάω.

English (Autenrieth)

see ἐνικλάω.

Greek Monolingual

ἐγκλάω και επ. τ. ἐνικλάω (Α)
1. εμποδίζω, ματαιώνω
2. σπάω
3. παθ. κλίνω, γέρνω, χαμηλώνω.