ἰλυόεις: Difference between revisions

From LSJ

καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?

Source
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ilyoeis
|Transliteration C=ilyoeis
|Beta Code=i)luo/eis
|Beta Code=i)luo/eis
|Definition=[ῑ], ἰλυόεσσα, ἰλυόεν, ([[ἰλύς]]) [[muddy]], ποταμός A.R.2.823; ζάλος Nic. ''Th.''568: metaph., <b class="b3">ἀχλὺς ἰλυόεσσα</b>, of the soul's [[material]] [[envelope]], ''App.Anth.''3.146 (Theon).
|Definition=[ῑ], ἰλυόεσσα, ἰλυόεν, ([[ἰλύς]]) [[muddy]], [[ποταμός]] A.R.2.823; [[ζάλος]] Nic. ''Th.''568: metaph., [[ἀχλύς|ἀχλὺς]] ἰλυόεσσα, of the soul's [[material]] [[envelope]], ''App.Anth.''3.146 (Theon).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1251.png Seite 1251]] εσσα, εν, [[schlammig]], [[kotig]], [[unrein]]; [[πεδίον]] Ap. Rh. 2, 823; ζάλον Nic. Th. 568; a. Sp.; ἀ χλ ύς Thco Al. 4 (App. 39).
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1251.png Seite 1251]] ἰλυόεσσα, ἰλυόεν, [[schlammig]], [[kotig]], [[unrein]]; [[πεδίον]] Ap. Rh. 2, 823; ζάλον Nic. Th. 568; a. Sp.; ἀ χλ ύς Thco Al. 4 (App. 39).
}}
}}
{{bailly
{{bailly

Revision as of 15:36, 6 February 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἰλῠόεις Medium diacritics: ἰλυόεις Low diacritics: ιλυόεις Capitals: ΙΛΥΟΕΙΣ
Transliteration A: ilyóeis Transliteration B: ilyoeis Transliteration C: ilyoeis Beta Code: i)luo/eis

English (LSJ)

[ῑ], ἰλυόεσσα, ἰλυόεν, (ἰλύς) muddy, ποταμός A.R.2.823; ζάλος Nic. Th.568: metaph., ἀχλὺς ἰλυόεσσα, of the soul's material envelope, App.Anth.3.146 (Theon).

German (Pape)

[Seite 1251] ἰλυόεσσα, ἰλυόεν, schlammig, kotig, unrein; πεδίον Ap. Rh. 2, 823; ζάλον Nic. Th. 568; a. Sp.; ἀ χλ ύς Thco Al. 4 (App. 39).

French (Bailly abrégé)

ἰλυόεσσα, ἰλυόεν;
bourbeux, fangeux.
Étymologie: ἰλύς.

Greek Monolingual

ἰλυόεις, ἰλυόεσσα, ἰλυόεν (Α)
γεμάτος λάσπη.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἰλύς, -ύος + κατάλ. -οεις (πρβλ. αλγινόεις, διακρυόεις)].

Greek Monotonic

ἰλυόεις: [ῑ], ἰλυόεσσα, ἰλυόεν (ἰλύς), λασπωμένος, ακάθαρτος, βορβορώδης, σε Ανθ.

Russian (Dvoretsky)

ἰλυόεις: ἰλυόεσσα, ἰλυόεν (ῑλ) илистый, т. е. мутный, нечистый (ἀχλύς Anth.).

Middle Liddell

ἰλυόεις, ἰλυόεσσα, ἰλυόεν ἰλύς
muddy, impure, Anth.