κυνοκοπέω: Difference between revisions
From LSJ
λύχνον μεθ᾿ ἡμέραν ἅψας περιῄει λέγων “ἄνθρωπον ζητῶ” → He lit a lamp in broad daylight and said, as he went about, “I am looking for a human”
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=κυνοκοπέω [[[κύων]], [[κόπτω]]] afranselen (als een hond). | |elnltext=κυνοκοπέω [[[κύων]], [[κόπτω]]] [[afranselen]] (als een [[hond]]). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=<i>wie einen Hund | |ptext=<i>[[wie einen Hund schlagen]]</i>; [[σοῦ]] τὸ [[νῶτον]] Ar. <i>Eq</i>. 289; vgl. <i>B.A</i>. 49. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Latest revision as of 09:18, 10 September 2024
English (LSJ)
beat like a dog, Id.Eq.289.
French (Bailly abrégé)
κυνοκοπῶ :
battre comme on fait d'un chien.
Étymologie: κύων, κόπτω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κυνοκοπέω [κύων, κόπτω] afranselen (als een hond).
German (Pape)
wie einen Hund schlagen; σοῦ τὸ νῶτον Ar. Eq. 289; vgl. B.A. 49.
Russian (Dvoretsky)
κῠνοκοπέω: бить как собаку (τὸ νῶτόν τινος Arph.).
Greek Monolingual
κυνοκοπῶ, κυνοκοπέω (Α)
ξυλοκοπώ κάποιον, δέρνω κάποιον σαν να ήταν σκυλί.
[ΕΤΥΜΟΛ. < κυν(ο)- + κοπῶ (< -κόπος < κόπτω), πρβλ. δημοκοπώ, σφυροκοπώ].
Greek Monotonic
κῠνοκοπέω: μέλ. -ήσω (κόπτω), χτυπώ όπως έναν σκύλο, σε Αριστοφ.
Greek (Liddell-Scott)
κῠνοκοπέω: ξυλοκοπῶ ὡς νὰ κτυπῶ σκύλλον, κυνοκοπήσω σου τὸ νῶτον Ἀριστοφ. Ἱππ. 289.