ructo: Difference between revisions
(6_14) |
(D_7) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>ructo</b>: āvi, ātum, 1, v. n. and<br /><b>I</b> a. (dep. collat. form, [[ructor]], Varr. R. R. 3, 2, 3: ructatur, Hor. A. P. 457: ructaretur, Cic. ap. Paul. ex Fest. p. 263 Müll.) [[rugo]], [[whence]] [[ructus]], [[erugo]], [[eructo]], to [[belch]], eructate ([[class]]).<br /><b>I</b> Lit.<br /> <b>a</b> Neutr.: ructare alicui in os, Plaut. Ps. 5, 2, 9: cui ructare turpe est, Cic. Phil. 2, 25, 63; id. Tusc. 5, 34, 100; id. Fam. 12, 25, 4: [[numquam]] exspuisse, [[numquam]] ructasse, Plin. 7, 19, 18, § 80: si [[bene]] ructavit, Juv. 3, 107.—<br /> <b>b</b> Act., to [[belch]] up a [[thing]]: aves hospitales, i. e. to [[have]] the [[taste]] of [[them]] in one's [[mouth]], Varr. R. R. 3, 2, 3: acida, Plin. 20, 17, 68, § 176: glandem, Juv. 6, 10: partem exiguam cenae, id. 4, 31: aprum, Mart. 9, 49, 8: cruorem, Sil. 2, 685; 15, 435.—<br /> <b>B</b> Transf.: fumum ([[terra]]), i. e. to [[send]] [[forth]], [[emit]], Pall. Aug. 8, 7.—<br /><b>II</b> Trop., in a [[contemptuous]] [[sense]], to [[belch]] [[out]], [[give]] [[out]], [[utter]] (cf. [[evomo]]): [[versus]], Hor. A. P. 457: propinquitates semideum, i. e. to [[have]] in one's [[mouth]], be [[always]] [[talking]] [[about]] [[them]], Sid. Carm. 23, 252: [[potor]] Mosellae Tiberim ructas, [[though]] a [[Gaul]], [[you]] [[speak]] [[like]] a Roman, Sid. Ep. 4, 17. | |lshtext=<b>ructo</b>: āvi, ātum, 1, v. n. and<br /><b>I</b> a. (dep. collat. form, [[ructor]], Varr. R. R. 3, 2, 3: ructatur, Hor. A. P. 457: ructaretur, Cic. ap. Paul. ex Fest. p. 263 Müll.) [[rugo]], [[whence]] [[ructus]], [[erugo]], [[eructo]], to [[belch]], eructate ([[class]]).<br /><b>I</b> Lit.<br /> <b>a</b> Neutr.: ructare alicui in os, Plaut. Ps. 5, 2, 9: cui ructare turpe est, Cic. Phil. 2, 25, 63; id. Tusc. 5, 34, 100; id. Fam. 12, 25, 4: [[numquam]] exspuisse, [[numquam]] ructasse, Plin. 7, 19, 18, § 80: si [[bene]] ructavit, Juv. 3, 107.—<br /> <b>b</b> Act., to [[belch]] up a [[thing]]: aves hospitales, i. e. to [[have]] the [[taste]] of [[them]] in one's [[mouth]], Varr. R. R. 3, 2, 3: acida, Plin. 20, 17, 68, § 176: glandem, Juv. 6, 10: partem exiguam cenae, id. 4, 31: aprum, Mart. 9, 49, 8: cruorem, Sil. 2, 685; 15, 435.—<br /> <b>B</b> Transf.: fumum ([[terra]]), i. e. to [[send]] [[forth]], [[emit]], Pall. Aug. 8, 7.—<br /><b>II</b> Trop., in a [[contemptuous]] [[sense]], to [[belch]] [[out]], [[give]] [[out]], [[utter]] (cf. [[evomo]]): [[versus]], Hor. A. P. 457: propinquitates semideum, i. e. to [[have]] in one's [[mouth]], be [[always]] [[talking]] [[about]] [[them]], Sid. Carm. 23, 252: [[potor]] Mosellae Tiberim ructas, [[though]] a [[Gaul]], [[you]] [[speak]] [[like]] a Roman, Sid. Ep. 4, 17. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>rūctō</b>,¹³ āvī, ātum, āre ([[ructus]]),<br /><b>1</b> intr., roter, avoir des rapports : Cic. Phil. 2, 63 ; Tusc. 5, 100 ; Fam. 12, 25, 4<br /><b>2</b> tr., <b> a)</b> glandem Juv. 6, 10, avoir des éructations de gland, cf. Mart. 9, 48, 8 ; <b> b)</b> rejeter [renvoyer] dans une éructation : Sil. 2, 685 ; 15, 435 ; <b> c)</b> sapientiam ructare Tert. Test. 1, prêcher la sagesse, cf. [[ructator]] || Tiberim Sid. Ep. 4, 17, bien parler le latin. | |||
}} | }} |
Revision as of 07:02, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
ructo: āvi, ātum, 1, v. n. and
I a. (dep. collat. form, ructor, Varr. R. R. 3, 2, 3: ructatur, Hor. A. P. 457: ructaretur, Cic. ap. Paul. ex Fest. p. 263 Müll.) rugo, whence ructus, erugo, eructo, to belch, eructate (class).
I Lit.
a Neutr.: ructare alicui in os, Plaut. Ps. 5, 2, 9: cui ructare turpe est, Cic. Phil. 2, 25, 63; id. Tusc. 5, 34, 100; id. Fam. 12, 25, 4: numquam exspuisse, numquam ructasse, Plin. 7, 19, 18, § 80: si bene ructavit, Juv. 3, 107.—
b Act., to belch up a thing: aves hospitales, i. e. to have the taste of them in one's mouth, Varr. R. R. 3, 2, 3: acida, Plin. 20, 17, 68, § 176: glandem, Juv. 6, 10: partem exiguam cenae, id. 4, 31: aprum, Mart. 9, 49, 8: cruorem, Sil. 2, 685; 15, 435.—
B Transf.: fumum (terra), i. e. to send forth, emit, Pall. Aug. 8, 7.—
II Trop., in a contemptuous sense, to belch out, give out, utter (cf. evomo): versus, Hor. A. P. 457: propinquitates semideum, i. e. to have in one's mouth, be always talking about them, Sid. Carm. 23, 252: potor Mosellae Tiberim ructas, though a Gaul, you speak like a Roman, Sid. Ep. 4, 17.
Latin > French (Gaffiot 2016)
rūctō,¹³ āvī, ātum, āre (ructus),
1 intr., roter, avoir des rapports : Cic. Phil. 2, 63 ; Tusc. 5, 100 ; Fam. 12, 25, 4
2 tr., a) glandem Juv. 6, 10, avoir des éructations de gland, cf. Mart. 9, 48, 8 ; b) rejeter [renvoyer] dans une éructation : Sil. 2, 685 ; 15, 435 ; c) sapientiam ructare Tert. Test. 1, prêcher la sagesse, cf. ructator