denoto: Difference between revisions
Ἀδώνι' ἄγομεν καὶ τὸν Ἄδωνιν κλᾴομεν → We conduct the rites of Adonis, we weep for Adonis (Pherecrates, fr. 170)
(Gf-D_3) |
(3_4) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>dēnŏtō</b>,¹³ āvī, ātum, āre, tr.,<br /><b>1</b> indiquer par un signe, désigner, faire connaître : cives necandos denotare *Cic. Pomp. 7, notifier la mise à mort des citoyens || metum alicujus Tac. Ann. 3, 53, signaler, faire remarquer la crainte de qqn, cf. Agr. 45<br /><b>2</b> noter d’infamie, flétrir : Suet. Cal. 56.||metum alicujus Tac. Ann. 3, 53, signaler, faire remarquer la crainte de qqn, cf. Agr. 45<br /><b>2</b> noter d’infamie, flétrir : Suet. Cal. 56. | |gf=<b>dēnŏtō</b>,¹³ āvī, ātum, āre, tr.,<br /><b>1</b> indiquer par un signe, désigner, faire connaître : cives necandos denotare *Cic. Pomp. 7, notifier la mise à mort des citoyens || metum alicujus Tac. Ann. 3, 53, signaler, faire remarquer la crainte de qqn, cf. Agr. 45<br /><b>2</b> noter d’infamie, flétrir : Suet. Cal. 56.||metum alicujus Tac. Ann. 3, 53, signaler, faire remarquer la crainte de qqn, cf. Agr. 45<br /><b>2</b> noter d’infamie, flétrir : Suet. Cal. 56. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=dē-[[noto]], āvī, ātum, āre, I) [[mit]] [[Kreide]], [[Farbe]] usw. [[bezeichnen]], [[kenntlich]] [[machen]], [[pedes]] venalium cretā, Plin.: lineam ([[Schnur]]), Col.: tum denotat (merkt [[sich]] an) [[protinus]], [[quot]] et quales sint nati ([[fetus]]), Col. – II) übtr., [[durch]] [[ein]] unterscheidendes [[Merkmal]] [[deutlich]] [[bezeichnen]], [[kenntlich]] [[machen]], [[auf]] etw. [[deutlich]] [[hinweisen]], [[aufmerksam]] [[machen]], 1) im allg.: a) übh.: cum ei [[res]] similes occurrant, quas [[non]] habeat denotatas, an denen er [[noch]] kein unterscheidendes [[Merkmal]] gesehen hat, Cic.: denotantibus [[vobis]] [[ora]] ac metum singulorum, ([[durch]] Blicke [[auf]] [[sie]]) [[aufmerksam]] machtet [[auf]] die G. usw., Tac.: denotandis [[tot]] hominum palloribus, um [[Totenblässe]] [[auf]] den Gesichtern so vieler M. [[kenntlich]] zu [[machen]], [[deutlich]] hervorzurufen, Tac.: cum... [[neque]] pulvere [[facies]] [[aut]] signa denotari possent, [[vor]] [[Staub]] [[kenntlich]] gemacht, d.i. [[nicht]] [[deutlich]] [[unterschieden]] [[werden]] konnten, Vell.: simulacro Serapidis denotato, [[kenntlich]] geworden = wahrgenommen, Min. Fel. 2, 4: [[vos]] cunctorum digiti denotabunt, [[Hieron]]. – b) [[durch]] [[Wort]] u. [[Schrift]]: [[uno]] [[nuntio]] [[atque]] unā significatione litterarum cives Romanos necandos trucidandosque denotavit, Cic. – u. so [[haud]] [[dubie]] Icilios denotante senatu, [[deutlich]] hinwies, hinzielte [[auf]] die J., Liv. – 2) insbes.: a) beschimpfend [[ein]] [[Schandmal]] [[aufdrücken]], [[brandmarken]], [[beschimpfen]], alqm omni probro, Suet.: turpia [[legata]], [[quae]] denotandi [[magis]] legatarii gratiā scribuntur, ICt.: [[suis]] apertis criminibus denotari, [[spät]]. ICt. – b) tadelnd etw. [[aufstechen]], [[etwas]] an [[einer]] [[Sache]] auszusetzen [[haben]], Tert. u. [[spät]]. ICt. (s. Salmasius Tert. de pall. 1. p. 92 sq. Oehler Tert. apol. 3). | |||
}} | }} |
Revision as of 09:22, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
dē-nŏto: āvi, ātum, 1, v. a.
I Lit., to mark, set a mark on, with chalk, color, etc.: pedes venalium creta, Plin. 35, 17, 58, § 199: lineam conspicuo colore, Col. 3, 15.—
II Transf.
A To mark out, point out, specify, indicate, denote, designate (rare but class.—cf. demonstro): qui uno nuntio atque una significatione litterarum civis Romanos necandos trucidandosque denotavit, Cic. de Imp. Pomp. 3, 7: haud dubie Icilios denotante senatu, Liv. 4, 55.—
B To take note of, mark with the mind, observe accurately, denotantibus vobis ora ac metum singulorum, Tac. A. 3, 53: cum denotandis hominum palloribus sufficeret vultus, id. Agr. 45: quot et quales sint nati, id. 7, 9, 11: cum ei res similes occurrant, quas non habeat denotatas, Cic. Ac. 2, 18, 57; cf. Vell. 2, 70, 2.—
III Trop., to stigmatize, scandalize, brand with reproach or infamy: mollem et effeminatum omni probro, Suet. Cal. 56 fin.: turpia legata, quae denotandi legatarii gratia scribuntur, Dig. 30, 54 init.: qui gaudet iniquitate denotabitur, Vulg. Sir. 19, 5 sq.—Hence, P. a., dēnŏtātus, marked out, conspicuous.—Comp.: denotatior ad contumeliae morsum, Tert. adv. Marc. 1, 19.
Latin > French (Gaffiot 2016)
dēnŏtō,¹³ āvī, ātum, āre, tr.,
1 indiquer par un signe, désigner, faire connaître : cives necandos denotare *Cic. Pomp. 7, notifier la mise à mort des citoyens || metum alicujus Tac. Ann. 3, 53, signaler, faire remarquer la crainte de qqn, cf. Agr. 45
2 noter d’infamie, flétrir : Suet. Cal. 56.
Latin > German (Georges)
dē-noto, āvī, ātum, āre, I) mit Kreide, Farbe usw. bezeichnen, kenntlich machen, pedes venalium cretā, Plin.: lineam (Schnur), Col.: tum denotat (merkt sich an) protinus, quot et quales sint nati (fetus), Col. – II) übtr., durch ein unterscheidendes Merkmal deutlich bezeichnen, kenntlich machen, auf etw. deutlich hinweisen, aufmerksam machen, 1) im allg.: a) übh.: cum ei res similes occurrant, quas non habeat denotatas, an denen er noch kein unterscheidendes Merkmal gesehen hat, Cic.: denotantibus vobis ora ac metum singulorum, (durch Blicke auf sie) aufmerksam machtet auf die G. usw., Tac.: denotandis tot hominum palloribus, um Totenblässe auf den Gesichtern so vieler M. kenntlich zu machen, deutlich hervorzurufen, Tac.: cum... neque pulvere facies aut signa denotari possent, vor Staub kenntlich gemacht, d.i. nicht deutlich unterschieden werden konnten, Vell.: simulacro Serapidis denotato, kenntlich geworden = wahrgenommen, Min. Fel. 2, 4: vos cunctorum digiti denotabunt, Hieron. – b) durch Wort u. Schrift: uno nuntio atque unā significatione litterarum cives Romanos necandos trucidandosque denotavit, Cic. – u. so haud dubie Icilios denotante senatu, deutlich hinwies, hinzielte auf die J., Liv. – 2) insbes.: a) beschimpfend ein Schandmal aufdrücken, brandmarken, beschimpfen, alqm omni probro, Suet.: turpia legata, quae denotandi magis legatarii gratiā scribuntur, ICt.: suis apertis criminibus denotari, spät. ICt. – b) tadelnd etw. aufstechen, etwas an einer Sache auszusetzen haben, Tert. u. spät. ICt. (s. Salmasius Tert. de pall. 1. p. 92 sq. Oehler Tert. apol. 3).