exporto: Difference between revisions

From LSJ

κόσμος σκηνή, ὁ βίος πάροδος· ἦλθες, εἶδες, ἀπῆλθες → The world is a stage, life is your entrance: you came, you saw, you departed (Democritus fr. 115 D-K)

Source
(3_5)
(2)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=ex-[[porto]], āvī, ātum, āre, [[heraus]]-, [[forttragen]], -[[schaffen]], I) im allg.: Europam per [[mare]] e [[Phoenice]] (v. [[Jupiter]]), [[Varro]]: [[omnia]] signa ex fanis plaustris evecta exportataque [[esse]], Cic.: corpora [[luce]] carentum tectis, Verg.: [[cadaver]] per vespillones, Suet.: Dareum clauso vehiculo, Iustin.: [[res]] ([[Vermögen]]) ad [[vos]] exportatur, Plaut. – II) insbes.: a) aus einem Lande [[ausführen]] (Ggstz. importare), [[frumentum]] [[aut]] [[vinum]], [[Varro]]: [[aurum]] ex [[Italia]] [[quotannis]] [[Hierosolyma]], Cic.: [[res]], [[quae]] exportantur, Cic. – b) im üblen Sinne, jmd. in [[ein]] anderes [[Land]] [[fortschaffen]] = [[verbannen]], [[portentum]] in ultimas terras exportandum, Cic. II. Verr. 1, 40.
|georg=ex-[[porto]], āvī, ātum, āre, [[heraus]]-, [[forttragen]], -[[schaffen]], I) im allg.: Europam per [[mare]] e [[Phoenice]] (v. [[Jupiter]]), [[Varro]]: [[omnia]] signa ex fanis plaustris evecta exportataque [[esse]], Cic.: corpora [[luce]] carentum tectis, Verg.: [[cadaver]] per vespillones, Suet.: Dareum clauso vehiculo, Iustin.: [[res]] ([[Vermögen]]) ad [[vos]] exportatur, Plaut. – II) insbes.: a) aus einem Lande [[ausführen]] (Ggstz. importare), [[frumentum]] [[aut]] [[vinum]], [[Varro]]: [[aurum]] ex [[Italia]] [[quotannis]] [[Hierosolyma]], Cic.: [[res]], [[quae]] exportantur, Cic. – b) im üblen Sinne, jmd. in [[ein]] anderes [[Land]] [[fortschaffen]] = [[verbannen]], [[portentum]] in ultimas terras exportandum, Cic. II. Verr. 1, 40.
}}
{{LaEn
|lnetxt=exporto exportare, exportavi, exportatus V :: export, carry out
}}
}}

Revision as of 03:00, 28 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

ex-porto: āvi, ātum, 1, v. a.,
I to bear or carry out, to bring out, convey away, export (class.): per mare e Phoenice Europam (Juppiter), Varr. R. R. 2, 5, 5: aurum quotannis ex Italia Hierosolymam, Cic. Fl. 28, 67: aurum argentumque inde, id. Vatin. 5, 12: frumentum in fame, id. Fl. 7, 17: magnum numerum frumenti, vim mellis, etc., Syracusis, id. Verr. 2, 2, 72, § 176; 2, 4, 10, § 23: corpora luce carentum tectis, Verg. G. 4, 256; Suet. Dom. 17: ne qui manus attulerit steriles intro ad nos, gravidas foras exportet, Plaut. Truc. 1, 2, 4: Sigambri finibus suis excesserant suaque omnia exportaverant, * Caes. B. G. 4, 18 fin.: o portentum in ultimas terras exportandum! to be sent away, Cic. Verr. 2, 1, 15, § 40.

Latin > French (Gaffiot 2016)

exportō,¹¹ āvī, ātum, āre, tr.,
1 porter hors, emporter : ex oppido simulacrum Cic. Verr. 2, 4, 77, transporter une statue hors de la ville || exporter : Cic. Fl. 67 ; Verr. 2, 2, 176
2 déporter, bannir : o portentum... exportandum Cic. Verr. 2, 1, 40, ô être monstrueux, bon à déporter...

Latin > German (Georges)

ex-porto, āvī, ātum, āre, heraus-, forttragen, -schaffen, I) im allg.: Europam per mare e Phoenice (v. Jupiter), Varro: omnia signa ex fanis plaustris evecta exportataque esse, Cic.: corpora luce carentum tectis, Verg.: cadaver per vespillones, Suet.: Dareum clauso vehiculo, Iustin.: res (Vermögen) ad vos exportatur, Plaut. – II) insbes.: a) aus einem Lande ausführen (Ggstz. importare), frumentum aut vinum, Varro: aurum ex Italia quotannis Hierosolyma, Cic.: res, quae exportantur, Cic. – b) im üblen Sinne, jmd. in ein anderes Land fortschaffen = verbannen, portentum in ultimas terras exportandum, Cic. II. Verr. 1, 40.

Latin > English

exporto exportare, exportavi, exportatus V :: export, carry out