προσεργάζομαι: Difference between revisions
ὦ παῖδες Ἑλλήνων ἴτε ἐλευθεροῦτε πατρίδ', ἐλευθεροῦτε δὲ παῖδας, γυναῖκας, θεῶν τέ πατρῴων ἕδη, θήκας τε προγόνων: νῦν ὑπὲρ πάντων ἀγών. → O children of the Greeks, go, free your homeland, free also your children, your wives, the temples of your fathers' gods, and the tombs of your ancestors: now the struggle is for all things.
(strοng) |
(T22) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
|strgr=from [[πρός]] and [[ἐργάζομαι]]; to [[work]] [[additionally]], i.e. (by [[implication]]) [[acquire]] [[besides]]: [[gain]]. | |strgr=from [[πρός]] and [[ἐργάζομαι]]; to [[work]] [[additionally]], i.e. (by [[implication]]) [[acquire]] [[besides]]: [[gain]]. | ||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=1st aorist 3rd [[person]] [[singular]] προσειργάσατο (R G Tr), προσηργάσατο (L T WH; [[see]] [[ἐργάζομαι]] at the [[beginning]]);<br /><b class="num">1.</b> to [[work]] [[besides]] ([[Euripides]], [[Plutarch]]).<br /><b class="num">2.</b> by [[working]] or trading to [[make]] or [[gain]] [[besides]]: [[Xenophon]], [[Hell]]. 3,1, 28). | |||
}} | }} |
Revision as of 18:12, 28 August 2017
English (LSJ)
A work besides, μηδὲν τοῖς δεδραμένοις E.HF1013; τὸ χρυσίον τῷ ἀγάλματι Plu.Per.31; ἀγαθὰ π. τινί do good service to one besides, Hdt.6.61 (nisi leg. προ-) ; ὠμότατον π. τινά Plu.CG 17. 2 make, earn in addition, X.HG3.1.28, PCair.Zen.5c9.13 (iii B.C.).
German (Pape)
[Seite 762] (s. ἐργάζομαι), noch dazu arbeiten, thun, ὡς μηδὲν προσεργάσαιτο τοῖς δεδραμένοις, Eur. Herc. Fur. 1012; dazu erwerben od. gewinnen, Plut. Nic. et Crass. 4; – ἀγαθά τινι, Einem Gutes dazu erzeigen, Her. 6, 61. – Bei Plut. C. Graech. 17 noch dazu umbringen.
Greek (Liddell-Scott)
προσεργάζομαι: ἀποθ., ἐργάζομαι προσέτι, μηδὲν τοῖς δεδραμένοις Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 1013· τὸ χρυσίον τῷ ἀγάλματι Πλουτ. Περικλ. 31· ― ἀγαθὰ προσεργάζομαί τινι, κάμνω καλὴν ὑπηρεσίαν πρὸς τινα προσέτι, Ἡρόδ. 6. 61. 2) κάμνω ἢ κερδαίνω προσέτι, ἐπὶ πλέον, Ξεν. Ἑλλ. 3. 1, 28.
French (Bailly abrégé)
1 faire ou accomplir en outre : τί τινι qch pour qqn ; ajouter à, appliquer à : χρυσίον ἀγάλματι PLUT appliquer de l’or à une statue;
2 acquérir ou se procurer en outre par son travail.
Étymologie: πρός, ἐργάζομαι.
English (Strong)
from πρός and ἐργάζομαι; to work additionally, i.e. (by implication) acquire besides: gain.
English (Thayer)
1st aorist 3rd person singular προσειργάσατο (R G Tr), προσηργάσατο (L T WH; see ἐργάζομαι at the beginning);
1. to work besides (Euripides, Plutarch).
2. by working or trading to make or gain besides: Xenophon, Hell. 3,1, 28).