κοράσιον: Difference between revisions
ἐπὶ ξυροῦ γὰρ ἀκμῆς ἔχεται ἡμῖν τὰ πρήγματα → our affairs are balanced on a razor's edge, our affairs are set upon the razor's edge
(T21) |
(21) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=κορασίου, τό ([[diminutive]] of [[κόρη]]), [[properly]], a [[colloquial]] [[word]] used [[disparagingly]] ([[like]] the German Mädel), a [[little]] [[girl]] (in the epigram attributed to [[Plato]] in ([[Diogenes]] Laërtius 3,33; Lucian, as. 6); used by [[later]] writers [[without]] [[disparagement]] (Winer s Grammar, 24 (23)), a [[girl]], [[damsel]], [[maiden]]: [[Epictetus]] diss. 2,1, 28; 3,2, 8; 4,10, 33; the Sept. for נַעֲרָה; [[twice]] [[also]] for יַלְדָּה Esther 2:2)). The [[form]] and [[use]] of the [[word]] are [[fully]] discussed in Lobeck ad Phryn., p. 73f, cf. Sturz, De [[dial]]. Maced. etc., p. 42f. | |txtha=κορασίου, τό ([[diminutive]] of [[κόρη]]), [[properly]], a [[colloquial]] [[word]] used [[disparagingly]] ([[like]] the German Mädel), a [[little]] [[girl]] (in the epigram attributed to [[Plato]] in ([[Diogenes]] Laërtius 3,33; Lucian, as. 6); used by [[later]] writers [[without]] [[disparagement]] (Winer s Grammar, 24 (23)), a [[girl]], [[damsel]], [[maiden]]: [[Epictetus]] diss. 2,1, 28; 3,2, 8; 4,10, 33; the Sept. for נַעֲרָה; [[twice]] [[also]] for יַלְדָּה Esther 2:2)). The [[form]] and [[use]] of the [[word]] are [[fully]] discussed in Lobeck ad Phryn., p. 73f, cf. Sturz, De [[dial]]. Maced. etc., p. 42f. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[κοράσιον]], τὸ (ΑM)<br /><b>βλ.</b> [[κοράσι]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 07:25, 29 September 2017
English (LSJ)
τό, in later Gr., Dim. of κόρη,
A little girl, maiden, Philippid.36, AP9.39 (Music.), IG7.3325 (Chaeronea), GDI1705, al. (Delph.), PStrassb.79.2 (i B. C.), LXX Ru.2.8, Ev.Matt.9.24, etc. [ᾱ, APl.c.]
Greek (Liddell-Scott)
κοράσιον: τό, ὑποκορ. τοῦ κόρη, ὡς καὶ νῦν, μικρὰ κόρη, παρθένος, «κορίτσι», λέξις μεταγενεστέρα, Φιλιππίδ. ἐν Ἀδήλ. 12, Ἀνθ. Π. 9. 39, Ἐπιγραφ. Βοιωτ. ἐν Συλλ. Ἐπιγρ. 1608f, Ἑβδ., Καιν. Διαθ., κτλ.· πρβλ. Sturz Μακ. Διάλ. σ. 42 κἑξ., Λοβέκ. εἰς Φρύνιχ. 74. ᾱ, Ἀνθ. ἔνθ’ ἀνωτ..
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
petite fille.
Étymologie: dim. de κόρη.
English (Strong)
neuter of a presumed derivative of kore (a maiden); a (little) girl: damsel, maid.
English (Thayer)
κορασίου, τό (diminutive of κόρη), properly, a colloquial word used disparagingly (like the German Mädel), a little girl (in the epigram attributed to Plato in (Diogenes Laërtius 3,33; Lucian, as. 6); used by later writers without disparagement (Winer s Grammar, 24 (23)), a girl, damsel, maiden: Epictetus diss. 2,1, 28; 3,2, 8; 4,10, 33; the Sept. for נַעֲרָה; twice also for יַלְדָּה Esther 2:2)). The form and use of the word are fully discussed in Lobeck ad Phryn., p. 73f, cf. Sturz, De dial. Maced. etc., p. 42f.