μέλει: Difference between revisions
ἀλλὰ σὺ μὲν νῦν στῆθι καὶ ἄμπνυε → but you, stop now and catch your breath | but do thou now stand, and get thy breath
(24) |
(5) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=(ΑM [[μέλει]])<br /><b>βλ.</b> [[μέλω]]. | |mltxt=(ΑM [[μέλει]])<br /><b>βλ.</b> [[μέλω]]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''μέλει:''' απρόσ., βλ. [[μέλω]] Α. II. 2. | |||
}} | }} |
Revision as of 00:12, 31 December 2018
English (LSJ)
impers.,
A v. μέλω A.11.
Greek (Liddell-Scott)
μέλει: ἀπρόσ., ἴδε μέλω. Α. 11.
French (Bailly abrégé)
impers.
v. μέλω.
English (Autenrieth)
see μέλω.
English (Slater)
English (Thayer)
3rd person singular present of μέλω used impersonally; imperfect ἔμελεν; it is a care: τίνι, to one; as in Greek writings with the nominative of the thing, οὐδέν τούτων, μή τῶν βοῶν μέλει τῷ Θεῷ; Buttmann, § 132,15; cf. Winer's Grammar, 595 (554)); the thing which is a care to one, or about which he is solicitous, is evident from the context, περί τίνος, genitive of object, to care about, have regard for, a person or a thing: Herodotus 6,101; Xenophon, mem. 3,6, 10; Cyril 4,5, 17; Hier. 9,10; Winer's Grammar, § 30,10d.); followed by ὅτι, Luke 10:40.
Greek Monolingual
Greek Monotonic
μέλει: απρόσ., βλ. μέλω Α. II. 2.