εἰδέα: Difference between revisions
βίος ἀνεόρταστος μακρὴ ὁδὸς ἀπανδόκευτος → a life without feasting is a long journey without an inn | a life without festivals is a long journey without inns | a life without festivals is a long road without inns | a life without festivity is a long road without an inn | a life without festivity is like a long road without an inn | a life without holidays is like a long road without taverns | a life without parties is a long journey without inns | a life without public holidays is a long road without hotels
(T22) |
(c1) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=([[ἰδέα]]) ἰδεας, ἡ (from [[εἶδον]], [[ἰδεῖν]]), [[form]], [[external]] [[appearance]]; [[aspect]], [[look]]: T Tr WH [[εἰδέα]], [[which]] [[see]]), cf. Alberti, Observations, at the [[passage]]; (Tdf. Proleg., p. 81). (Greek writings from [[Pindar]] and [[Herodotus]] [[down]]; דְּמוּת Schmidt, [[chapter]] 182,3.) | |txtha=([[ἰδέα]]) ἰδεας, ἡ (from [[εἶδον]], [[ἰδεῖν]]), [[form]], [[external]] [[appearance]]; [[aspect]], [[look]]: T Tr WH [[εἰδέα]], [[which]] [[see]]), cf. Alberti, Observations, at the [[passage]]; (Tdf. Proleg., p. 81). (Greek writings from [[Pindar]] and [[Herodotus]] [[down]]; דְּמוּת Schmidt, [[chapter]] 182,3.) | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':„dša 衣得阿<p>'''詞類次數''':名詞(1)<p>'''原文字根''':覺察 相當於: ([[דְּמוּת]]‎) ([[מַרְאֶה]]‎)<p>'''字義溯源''':景象,容貌,外觀,像貌;源自([[οἶδα]])*=看見)。參讀 ([[εἶδος]])同義字<p/>'''出現次數''':總共(1);太(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 像貌(1) 太28:3 | |||
}} | }} |
Revision as of 20:10, 2 October 2019
English (LSJ)
written for ἰδέα in codd., as Ar.Th.436 (lyr.), LXX Ge.5.3, Ev.Matt.28.3.
Greek (Liddell-Scott)
εἰδέα: ἀντὶ ἰδέα, ἐνίοτε ἐν χειρογρ. ὡς ἐν Ἱππ., Ἀριστοφ. Θεσμ. 438.
Spanish (DGE)
v. ἰδέα.
English (Thayer)
(ἰδέα) ἰδεας, ἡ (from εἶδον, ἰδεῖν), form, external appearance; aspect, look: T Tr WH εἰδέα, which see), cf. Alberti, Observations, at the passage; (Tdf. Proleg., p. 81). (Greek writings from Pindar and Herodotus down; דְּמוּת Schmidt, chapter 182,3.)
Chinese
原文音譯:„dša 衣得阿
詞類次數:名詞(1)
原文字根:覺察 相當於: (דְּמוּת) (מַרְאֶה)
字義溯源:景象,容貌,外觀,像貌;源自(οἶδα)*=看見)。參讀 (εἶδος)同義字
出現次數:總共(1);太(1)
譯字彙編:
1) 像貌(1) 太28:3