συγκλάω: Difference between revisions
m (Text replacement - "''' <b class="num">I</b>" to "'''<br /><b class="num">I</b>") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=sygklao | |Transliteration C=sygklao | ||
|Beta Code=sugkla/w | |Beta Code=sugkla/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">break, break off</b>, κλήματα <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>1031</span>, cf. <span class="bibl">Chaerem.14.13</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>4.7.3</span>; ὅπλον <span class="bibl">LXX <span class="title">Ps.</span>45</span> (<span class="bibl">46</span>).<span class="bibl">10</span>; of a bad carver, | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">break, break off</b>, κλήματα <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>1031</span>, cf. <span class="bibl">Chaerem.14.13</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>4.7.3</span>; ὅπλον <span class="bibl">LXX <span class="title">Ps.</span>45</span> (<span class="bibl">46</span>).<span class="bibl">10</span>; of a bad carver, [[mangle]], τὰ μέρη <span class="bibl">Herm.<span class="title">in Phdr.</span> p.189</span> A.; dub. sens. in Phld.<span class="title">Mus.</span>p.23 K.:—Pass., of persons engaged in servile occupations, <b class="b2">to be cramped</b> or [[stunted]], τὰς ψυχὰς συγκεκλασμένοι τε καὶ ἀποτεθρυμμένοι διὰ τὰς βαναυσίας <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>495e</span>; οἱ δοῦλοι . . κάμπτονται καὶ συγκλῶνται <span class="bibl">Id.<span class="title">Tht.</span>173a</span>; of lines, <span class="bibl">Arist. <span class="title">Pr.</span>892a15</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 19:50, 28 June 2020
English (LSJ)
A break, break off, κλήματα Ar.Ec.1031, cf. Chaerem.14.13, Thphr.HP4.7.3; ὅπλον LXX Ps.45 (46).10; of a bad carver, mangle, τὰ μέρη Herm.in Phdr. p.189 A.; dub. sens. in Phld.Mus.p.23 K.:—Pass., of persons engaged in servile occupations, to be cramped or stunted, τὰς ψυχὰς συγκεκλασμένοι τε καὶ ἀποτεθρυμμένοι διὰ τὰς βαναυσίας Pl.R.495e; οἱ δοῦλοι . . κάμπτονται καὶ συγκλῶνται Id.Tht.173a; of lines, Arist. Pr.892a15.
German (Pape)
[Seite 968] att. statt συγκλαίω. (s. κλάω), zusammenbrechen; πολλὰ κάμπτονται καὶ συγκλῶνται, Plat. Theaet. 173 a; τὰς ψυχὰς συγκεκλασμένοι, Rep. IV, 495 e; – intrans., gewaltsam zusammentreffen, Ath. XIII, 608 c.
Greek (Liddell-Scott)
συγκλάω: μέλλ. -κλάσω, συνθλῶ, συγκάμπτω, λυγίζω, «τσακίζω», κλήματα Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 1031, πρβλ. Χαιρήμ. παρ’ Ἀθην. 608C ― Παθ., ἐπὶ ἀνθρώπων ἐνησχολημένων εἰς δουλικὰς ἐνασχολήσεις, συνθλῶμαι, κατατσακίζομαι, συγκάμπτομαι, τὰς ψυχὰς συγκεκλασμένοι τε καὶ ἀποτεθρυμμένοι διὰ τὰς βαναυσίας Πλάτ. Πολ. 495E· οἱ δοῦλοι... κάμπτονται καὶ συγκλῶνται ὁ αὐτ. ἐν Θεαιτ. 173A· πρβλ. ἐκκλάω. ΙΙ. ἀμεταβ., συγκρούομαι, Ἀθήν. 608C.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
1 briser ensemble ou en même temps ; Pass. fig. être brisé (par la fatigue, etc.);
2 heurter en même temps.
Étymologie: σύν, κλάω.
Greek Monotonic
συγκλάω: μέλ. -κλάσω, λυγίζω, τσακίζω, σπάω, συνθλίβω — Παθ., έχω συνθλιβεί, σε Πλάτ.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
συγ-κλάω (helemaal) breken.
Russian (Dvoretsky)
συγκλάω:
I атт. Luc. = συγκλαίω.
II разбивать, ломать (κλήματα Arph.): κάμπτεσθαι καὶ συγκλᾶσθαι Plat. гнуться и ломаться; ἡ συγκλωμένη (sc. γραμμή) Arst. ломаная линия; τὰς ψυχὰς συγκεκλασμένοι Plat. душевно надломленные.
Middle Liddell
fut. -κλάσω
to break off:—Pass. to be cramped, Plat.