ἀνάπλοος: Difference between revisions

From LSJ

ἀπόδοτε οὖν τὰ Καίσαρος Καίσαρι καὶ τὰ τοῦ θεοῦ τῷ θεῷ → So then pay to Caesar what belongs to Caesar, and to God what belongs to God! (Matthew 22:21)

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anaploos
|Transliteration C=anaploos
|Beta Code=a)na/ploos
|Beta Code=a)na/ploos
|Definition=contr. -πλους, ὁ, (ἀναπλέω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">sailing up-stream</b>, <span class="bibl">Hdt.2.4</span> and <span class="bibl">8</span>; <b class="b3">ὁ ἀ. ἐκ τῆς θαλάττης</b>, of a [[canal]] from the sea to an inland harbour, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Criti.</span>115d</span>, cf. <span class="bibl">117e</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">putting out</b> to sea, <span class="bibl">Plb.1.53.13</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">sailing back, return</b>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>4.7.3</span>, cf. <span class="bibl">Str.1.3.15</span>.</span>
|Definition=contr. -πλους, ὁ, (ἀναπλέω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">sailing up-stream</b>, <span class="bibl">Hdt.2.4</span> and <span class="bibl">8</span>; <b class="b3">ὁ ἀ. ἐκ τῆς θαλάττης</b>, of a [[canal]] from the sea to an inland harbour, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Criti.</span>115d</span>, cf. <span class="bibl">117e</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">putting out</b> to sea, <span class="bibl">Plb.1.53.13</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[sailing back]], [[return]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>4.7.3</span>, cf. <span class="bibl">Str.1.3.15</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 11:20, 30 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνάπλοος Medium diacritics: ἀνάπλοος Low diacritics: ανάπλοος Capitals: ΑΝΑΠΛΟΟΣ
Transliteration A: anáploos Transliteration B: anaploos Transliteration C: anaploos Beta Code: a)na/ploos

English (LSJ)

contr. -πλους, ὁ, (ἀναπλέω)

   A sailing up-stream, Hdt.2.4 and 8; ὁ ἀ. ἐκ τῆς θαλάττης, of a canal from the sea to an inland harbour, Pl.Criti.115d, cf. 117e.    2 putting out to sea, Plb.1.53.13, etc.    II sailing back, return, Thphr.HP4.7.3, cf. Str.1.3.15.

German (Pape)

[Seite 202] zsgz. ἀνάπλους, ὁ, 1) die Fahrt stromaufwärts, Her. 2, 4, 8; Plut. Cat. min. 39. – 2) die Fahrt aus dem Hafen auf die hohe See, Pol. 1, 53 u. öfter; ἀνάπλουν ποιεῖσθαι, = ἀνάγεσθαι, 1, 49; aber Plat. πρὸς ἐκεῖνον ὡς εἰς λιμένα Crit. 115 d, bei dem es auch der Landungsplatz ist, neben λιμήν, 117 e. – 3) die Rückfahrt, Strabo.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνάπλοος: συνῃρ. -πλους, ὁ, (ἀναπλέω) τὸ ἀναπλέειν, πλέειν ἄνω ἐν ποταμῷ ἐναντίον τοῦ ῥεύματος, Ἡρόδ. 2. 4. καὶ 8· ὁ ἀν. ἐκ τῆς θαλάττης, ἐπὶ διώρυχος φερούσης ἀπὸ τῆς θαλάσσης εἰς μεσόγαιόν τινα λιμένα, Πλάτ. Κριτί. 115D, πρβλ. 117E· 2) ὁ ἐκ λιμένος εἰς τὸ πέλαγος πλοῦς, Πολύβ. 1. 53, 13, ἀνάπλουν ποιεῖσθαι = ἀνάγεσθαι, ὁ αὐτὸς 1. 49, 12. ΙΙ. ὁ πρὸς ἐπιστροφὴν πλοῦς, Θεοφρ. Ἱστ. Φ. 4. 7, 3.

French (Bailly abrégé)

όου (ὁ) :
navigation en remontant le cours de l’eau.
Étymologie: ἀναπλέω.

Greek Monolingual

ἀνάπλοος, ο (Α)
ο ανάπλους.

Greek Monotonic

ἀνάπλοος: συνηρ. -πλους, (ἀναπλέω),
1. πλεύση προς τα πάνω σε ποταμό, δηλ. ενάντια στο ρεύμα, σε Ηρόδ.
2. απόπλους στη θάλασσα, σε Πολύβ.

Russian (Dvoretsky)

ἀνάπλοος: стяж. ἀνάπλους
1) плавание вверх по реке Her., Plut. или вглубь страны Plat.;
2) отплытие Polyb.;
3) гавань, бухта или канал Plat.;
4) обратное плавание Polyb.

Middle Liddell

ἀναπλέω
1. a sailing upstream, Hdt.
2. a putting out to sea, Polyb.