ἀφιππάζομαι: Difference between revisions

From LSJ

Ἀναξαγόρας δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνονAnaxagoras used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Anaxagoras said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=afippazomai
|Transliteration C=afippazomai
|Beta Code=a)fippa/zomai
|Beta Code=a)fippa/zomai
|Definition=aor.<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -ασάμην <span class="bibl">Hld.7.29</span>, etc.:—<b class="b2">ride off</b> or [[away]], <span class="bibl">Plb. 29.6.18</span>, <span class="bibl">Str.7.2.1</span>, <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>14.13.5</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Aem.</span>19</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tox.</span>50</span>.</span>
|Definition=aor.<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -ασάμην <span class="bibl">Hld.7.29</span>, etc.:—[[ride off]] or [[away]], <span class="bibl">Plb. 29.6.18</span>, <span class="bibl">Str.7.2.1</span>, <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>14.13.5</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Aem.</span>19</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tox.</span>50</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 15:09, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀφιππάζομαι Medium diacritics: ἀφιππάζομαι Low diacritics: αφιππάζομαι Capitals: ΑΦΙΠΠΑΖΟΜΑΙ
Transliteration A: aphippázomai Transliteration B: aphippazomai Transliteration C: afippazomai Beta Code: a)fippa/zomai

English (LSJ)

aor.

   A -ασάμην Hld.7.29, etc.:—ride off or away, Plb. 29.6.18, Str.7.2.1, J.AJ14.13.5, Plu.Aem.19, Luc.Tox.50.

German (Pape)

[Seite 412] davon reiten, aor. med., pol. 29, 6; Plut. Alex. 30; Luc. Tox. 50.

Greek (Liddell-Scott)

ἀφιππάζομαι: ἀόρ. -ασάμην Ἡλιόδ. 7. 29. Ἀποθ. ― Ἀφιππεύω, ἀπέρχομαι ἔφιππος, Πολύβ. 29. 6, 16, Πλουτ. Αἰμίλ. 19.

French (Bailly abrégé)

f. ἀφιππάσομαι, ao. ἀφιππασάμην;
s’éloigner à cheval.
Étymologie: ἀπό, ἱππάζομαι.

Spanish (DGE)

irse a caballo c. rég. prep. εἰς πόλιν Plb.29.18.1, Plu.Aem.19, εἰς Σελεύκιαν I.AI 18.49, ἐς τὴν Σκυθίαν Luc.Tox.50, ἐπὶ τὰ Λοκρῶν ὄρη Hld.4.18.1, ὡς τὸν Ὀροονδάτην Hld.7.29.2, sin rég. φησὶ γὰρ τοὺς ἱππέας ... ἀφιππάσασθαι Str.7.2.1, ἐκεῖνοι γὰρ ἔμελλον ῥᾳδίως ἀφιππάζεσθαι Polyaen.6.38.9, cf. I.AI 14.345.

Greek Monolingual

ἀφιππάζομαι (Α) ιππάζομαι
φεύγω έφιππος.

Greek Monotonic

ἀφιππάζομαι: αποθ., απομακρύνομαι ή φεύγω έφιππος, σε Πλούτ.

Russian (Dvoretsky)

ἀφιππάζομαι: уезжать верхом (на лошади) Polyb., Plut., Luc.

Middle Liddell

Dep. to ride off or away, Plut.