ἀγλάϊσμα: Difference between revisions

From LSJ

κατὰ τὸν αὑτοῦ δαίμονα βιοῦν → live under the direction of his own guiding spirit

Source
(CSV import)
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aglaisma
|Transliteration C=aglaisma
|Beta Code=a)gla/i+sma
|Beta Code=a)gla/i+sma
|Definition=τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[ornament]], [[honour]], <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1312</span>; of a child, μητρὸς ἀ. <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>11</span>, cf. <span class="bibl">282</span>; of the hair of Orestes placed on his father's tomb, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>193</span>, S <span class="title">El.</span>908, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>325</span>; of a sarcophagus, <span class="title">IG</span>12(8).600 (Thasos).— Poet. and late Prose; <b class="b3">ἀ. φυτῶν</b>, of the rose, <span class="bibl">Ach.Tat.2.1</span>.</span>
|Definition=τό, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[ornament]], [[honour]], <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1312</span>; of a child, μητρὸς ἀ. <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>11</span>, cf. <span class="bibl">282</span>; of the hair of Orestes placed on his father's tomb, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>193</span>, S <span class="title">El.</span>908, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>325</span>; of a sarcophagus, <span class="title">IG</span>12(8).600 (Thasos).— Poet. and late Prose; <b class="b3">ἀ. φυτῶν</b>, of the rose, <span class="bibl">Ach.Tat.2.1</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 11:10, 12 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀγλάϊσμα Medium diacritics: ἀγλάϊσμα Low diacritics: αγλάϊσμα Capitals: ΑΓΛΑΪΣΜΑ
Transliteration A: agláïsma Transliteration B: aglaisma Transliteration C: aglaisma Beta Code: a)gla/i+sma

English (LSJ)

τό,    A ornament, honour, A.Ag.1312; of a child, μητρὸς ἀ. E.Hel.11, cf. 282; of the hair of Orestes placed on his father's tomb, A.Ch.193, S El.908, cf. E.El.325; of a sarcophagus, IG12(8).600 (Thasos).— Poet. and late Prose; ἀ. φυτῶν, of the rose, Ach.Tat.2.1.

German (Pape)

[Seite 16] τό, Zierde, Schmuck, Aesch. δώμασιν Ag. 1285; von der Locke des Orest Ch. 191, wie Soph. El. 896; παρθένον μητρὸς ἀγ. Eur. Hel. 11; vom Opfer. El. 325.

Greek (Liddell-Scott)

ἀγλάϊσμα: τό, κόσμημα, τιμή, Αἰσχύλ. Ἀγ. 1312· τὸ μητρὸς ἀγλ., Εὐρ. Ἑλ. 11· πρβλ. 282· περὶ τῆς κόμης τοῦ Ὀρέστου κατατιθεμένης ὡς ἀνάθημα ἐπὶ τοῦ τάφου τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, Αἰσχύλ. Χο. 193, Σοφ. Ἠλ. 908, πρβλ. Εὐρ. Ἠλ. 325, περὶ σαρκοφάγου, Ἐπιγρ. Ἑλλ. 325. ― Ποιητ. λέξ. ἐν χρήσει παρὰ τοῖς μεταγενεστέροις τῶν πεζογράφ. οἷον ἀγλ. φυτῶν, ἐπὶ τοῦ ῥόδου, Ἀχ. Τάτ. 2. 1.

French (Bailly abrégé)

ατος (τό) :
éclat, beauté, parure ; offrande.
Étymologie: ἀγλαΐζω.

Spanish (DGE)

-ματος, τό
I 1adorno, ornamento, ornato ἀ. Ὀρέστου del mechón de pelo, A.Ch.193, cf. S.El.908, E.El.325
del perfume Σύριον ἀ. δώμασιν A.A.1312
de la rosa ἀ. φυτῶν Ach.Tat.2.1.2
de un sarcófago IG 12(8).600 (Tasos II d.C.).
2 gloria, gozo, alegría μητρὸς ἀ. de un hijo, E.Hel.11, τῆς γῆς Sm.Ps.47.3, cf. Pr.19.11
como expr. de alabanza, ref. pers. σε ... τῶν ἱερέων τὸ ἀγλάϊσμα SB 10803.19 (IV d.C.).
II fig. resplandor τὰ παρὰ τοῦ νοῦ αὐτοῦ εἰς τὴν ψυχὴν ἐλθόντα ἀγλαίσματα Plot.3.5.9, παρθενικῆς δᾳδουχίας Hippol.in S.Pasch.62.28.

Greek Monotonic

ἀγλάϊσμα: -ατος, τό, κόσμημα, τιμή, σε Αισχύλ., Ευρ.

Russian (Dvoretsky)

ἀγλάϊσμα: ατος τό
1) украшение, краса Trag.;
2) прекрасный дар, лучшее приношение Soph., Eur.: Σύριον ἀ. Aesch. прекрасный дар Сирии, т. е. сирийское благовоние.

English (Woodhouse)

glory, magnificence, pomp, show, splendor, splendour

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)