ἀποσφραγίζω: Difference between revisions

From LSJ

Ὥσπερ αὐτοῦ τοῦ ἡλίου μὴ ὄντος καυστικοῦ, ἀλλ' οὔσης ζωτικῆς καὶ ζωοποιοῦ θέρμης ἐν αὐτῷ καὶ ἀπλήκτου, ὁ ἀὴρ παθητικῶς δέχεται τὸ ἀπ' αὐτοῦ ϕῶς καὶ καυστικῶς· οὕτως οὖν ἁρμονίας οὔσης ἐν αὐτοῖς τινὸς καὶ ἑτέρου εἴδους ϕωνῆς ἡμεῖς παθητικῶς ἀκούομεν → Just as although the Sun itself does not cause burning but has a heat in it that is life-giving, life-engendering, and mild, the air receives light from it by being affected and burned, so also although there is a certain harmony and a different kind of voice in them, we hear it by being affected.

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aposfragizo
|Transliteration C=aposfragizo
|Beta Code=a)posfragi/zw
|Beta Code=a)posfragi/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[seal up]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alex.</span>2</span> (Pass.):—Med., <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>1108</span>, <span class="bibl">Theopomp.Hist.265</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[unseal]], <span class="bibl">D.L.4.59</span>.</span>
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[seal up]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alex.</span>2</span> (Pass.):—Med., <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>1108</span>, <span class="bibl">Theopomp.Hist.265</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[unseal]], <span class="bibl">D.L.4.59</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 15:05, 12 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποσφρᾱγίζω Medium diacritics: ἀποσφραγίζω Low diacritics: αποσφραγίζω Capitals: ΑΠΟΣΦΡΑΓΙΖΩ
Transliteration A: aposphragízō Transliteration B: aposphragizō Transliteration C: aposfragizo Beta Code: a)posfragi/zw

English (LSJ)

   A seal up, Plu.Alex.2 (Pass.):—Med., E.Or.1108, Theopomp.Hist.265.    II unseal, D.L.4.59.

German (Pape)

[Seite 329] ion. -σφρηγίζω, 1) versiegeln (Hesych. ἀποκεκλεῖσθαι), Eur. Or. 1108 im med.; Plut. Alex. 2. – 2) entsiegeln?

Greek (Liddell-Scott)

ἀποσφρᾱγίζω: Ἰων. -σφρηγίζω: μέλλ. Ἀττ. ῐῶ: ― σφραγίζω, κλείω διὰ σφραγῖδος ἐν τῷ παθ., οὐδὲν ἀποσφραγίζεσθαι τῶν κενῶν Πλουτ. Ἀλεξ. 2: ― προσέτι ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, Εὐρ. Ὀρ. 1108, Ἀθήν. 34Α. ΙΙ. λύω τὴν σφραγῖδα, ἀνοίγω, «ξεσφραγίζω», ἀπεσφράγιζε καὶ ὅσα ἐβούλετο ἐβάσταζεν Διογ. Λ. 4. 59.

French (Bailly abrégé)

f. ἀποσφραγίσω, att. ἀποσφραγιῶ;
cacheter, sceller.
Étymologie: ἀπό, σφραγίζω.

Spanish (DGE)

(ἀποσφρᾱγίζω) • Alolema(s): -σφρηγ- Nonn.D.15.79
1 sellar, cerrar con un sello τὸν τόπον BGU 34.3.21 (IV d.C.), cf. en v. pas., Plu.Alex.2
en v. med. mismo sent. λέβητας τρεῖς ... ἀποσφραγίζονται Theopomp.Hist.277, τὰς κλεῖς ... ἀποσφραγισάμενος Plu.2.784e, cf. E.Or.1108.
2 quitar el sello, abrir τὰ θεραπόντια D.L.4.59
en v. med. quitarse μίτρην Nonn.l.c.

Greek Monolingual

(AM ἀποσφραγίζω)
ανοίγω κάτι σφραγισμένο, ξεσφραγίζω
νεοελλ.
ανοίγω έγγραφο, επιστολή
μσν.
σφραγίζω, κλείνω με τη σφραγίδα (=το σημείο του Σταυρού)
αρχ.
κλείνω καλά με σφραγίδα, σφραγίζω καλά.

Greek Monotonic

ἀποσφρᾱγίζω: Ιων. -σφρηγίζω, Αττ. μέλ. -ῐῶ· σφραγίζω, ασφαλίζω με σφραγίδα, σε Πλούτ.· ομοίως, στη Μέσ., σε Ευρ.

Russian (Dvoretsky)

ἀποσφρᾱγίζω:
1) тж. med. запечатывать Eur., Plut.;
2) снимать печать, распечатывать Diog. L.

Middle Liddell

to seal up, Plut.:—so in Mid., Eur.