ἀναφλέγω: Difference between revisions

From LSJ

Βουλῆς γὰρ ὀρθῆς οὐδὲν ἀσφαλέστερον → Nam tutior res nulla consilio bono → Denn nichts führt weniger irre als ein guter Rat

Menander, Monostichoi, 68
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anaflego
|Transliteration C=anaflego
|Beta Code=a)nafle/gw
|Beta Code=a)nafle/gw
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[light up]], [[rekindle]], <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>320</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[inflame]], ἐπιθυμίαν <span class="bibl">Ph.2.48</span>; ἔρωτα <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alc.</span>17</span>:—Pass., to [[be inflamed with anger]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ep.</span>349a</span>; ἐξ ὑποψίας <span class="bibl">Conon 23.1</span>; to [[be inflamed]], Ἔρωτος τραῦμα <span class="title">AP</span>12.80 (Mel.); to [[be excited]], ὑπ' ὀργῆς Plu.2.798f; ὑπὸ λιμοῦ <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>15.2</span>; ἀ. τὴν ψυχήν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Dio</span>4</span>; δίψος ἀναφλέγεται <span class="bibl">Id.<span class="title">Ant.</span>47</span>, etc.; διανοίας ὑπὸ φιλοτιμίας ἀναφλεγομένης <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>2.83c</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[light up]], [[rekindle]], <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>320</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[inflame]], ἐπιθυμίαν <span class="bibl">Ph.2.48</span>; ἔρωτα <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alc.</span>17</span>:—Pass., to [[be inflamed with anger]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ep.</span>349a</span>; ἐξ ὑποψίας <span class="bibl">Conon 23.1</span>; to [[be inflamed]], Ἔρωτος τραῦμα <span class="title">AP</span>12.80 (Mel.); to [[be excited]], ὑπ' ὀργῆς Plu.2.798f; ὑπὸ λιμοῦ <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>15.2</span>; ἀ. τὴν ψυχήν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Dio</span>4</span>; δίψος ἀναφλέγεται <span class="bibl">Id.<span class="title">Ant.</span>47</span>, etc.; διανοίας ὑπὸ φιλοτιμίας ἀναφλεγομένης <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>2.83c</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 18:40, 31 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀναφλέγω Medium diacritics: ἀναφλέγω Low diacritics: αναφλέγω Capitals: ΑΝΑΦΛΕΓΩ
Transliteration A: anaphlégō Transliteration B: anaphlegō Transliteration C: anaflego Beta Code: a)nafle/gw

English (LSJ)

A light up, rekindle, E.Tr.320 (lyr.). II inflame, ἐπιθυμίαν Ph.2.48; ἔρωτα Plu.Alc.17:—Pass., to be inflamed with anger, Pl.Ep.349a; ἐξ ὑποψίας Conon 23.1; to be inflamed, Ἔρωτος τραῦμα AP12.80 (Mel.); to be excited, ὑπ' ὀργῆς Plu.2.798f; ὑπὸ λιμοῦ Ael.NA15.2; ἀ. τὴν ψυχήν Plu.Dio4; δίψος ἀναφλέγεται Id.Ant.47, etc.; διανοίας ὑπὸ φιλοτιμίας ἀναφλεγομένης Jul.Or.2.83c.

German (Pape)

[Seite 214] wieder anzünden, wieder aufregen, πυρὸς φῶς Eur. Troad. 320; Plat. Ep. II, 349 a, ἀνεφλέχθη, er entbrannte in Zorn; Plut. Pelop. 32, oft; ἔρωτα Plut. Alc. 17; πρὸς ἀρετὴν ἀναφλέγεται τὴν ψυχήν, sein Herz wird für Tugend entflammt, Dion. 4; τραῦμα Mel. 55 (XII, 80); ἀναφλεχθεὶς ὑπὸ λίμου Ael. H. A. 15, 2.

Greek (Liddell-Scott)

ἀναφλέγω: ἀνάπτω, ἀνάπτω πάλιν, ἐγὼ τόδ’ ἐπὶ γάμοις ἐμοῖς ἀναφλέγω πυρὸς φῶς Εὐρ. Τρω. 320.

ΙΙ. μεταφ., ὑποκινῶ, ἀνάπτω, κάμνω τι νὰ ἀνάψῃ, «δίνω φωτιά», ὁ δὲ παντάπασι τὸν ἔρωτα τοῦτον ἀναφλέξας αὐτῶν Πλουτ. Ἀλκ. 17: - συχν. κατὰ παθ., ἐξάπτομαι, ἀνάπτω ἐκ θυμοῦ, ὁ δὲ ἀκούσας ἀνεφλέχθη τε καὶ παντοδαπὰ χρώματα ἧκεν Ἐπιστ. Πλάτ. 319Α. - εἶμαι πεφλογισμένος ἐν Ἀνθ. Π. 12. 80· ἐξάπτομαι καὶ πράττω τι, ἀναφλεχθεὶς ὑπ’ ὀργῆς, ἐξαφθείς, 2. 798F· ὑπὸ λοιμοῦ Αἰλ. π. Ζ. 15. 2· πρὸς ἀρετὴν Πλουτ. Δίων 4· δίψος ἀναφλέγεται ὁ αὐτ. Ἀντών. 47, κτλ.

French (Bailly abrégé)

enflammer, fig. enflammer (d’amour), attiser (l’amour);
Pass. être enflammé, s’enflammer.
Étymologie: ἀνά, φλέγω.

Spanish (DGE)

I 1encender, prender πυρὸς φῶς E.Tr.320
v. pas. νάφθαν ... ὑπὸ τοῦ πυρὸς ἀναφλεγόμενον Plu.2.681c.
2 fig. inflamar, excitar ἐπιθυμίαν Ph.2.48, ἔρωτα Plu.Alc.17
en v. pas. Ἔρωτος τραῦμα AP 12.80 (Mel.), cf. Plu.2.138f, Luc.Fug.10.
II en v. med.-pas. enfurecerse Pl.Ep.349a, ἐξ ὑποψίας Cono 1.23, τῷ θυμῷ Aristaenet.2.20.10
excitarse τὴν ψυχήν Plu.Dio 4, ὑπ' ὀργῆς Plu.2.798f, ὑπὸ τοῦ λιμοῦ Ael.NA 15.2, δίψους ἀναφλεγομένου Plu.Ant.47.

Greek Monolingual

(AM ἀναφλέγω)
1. ανάβω, καίω
2. εξάπτω, υποκινώ
3. παθ. καίγομαι, παίρνω φωτιά
αρχ.
μέσ. εξάπτομαι, οργίζομαι, φθάνω ως την παραφορά.

Greek Monotonic

ἀναφλέγω: μέλ. -ξω, ανάβω, αναφλέγω, σε Ευρ.· μεταφ., ἀν. ἔρωτα, σε Πλούτ. — Παθ., είμαι φλογισμένος, ενθουσιώδης, σε Ανθ.

Russian (Dvoretsky)

ἀναφλέγω:
1) вновь зажигать, разжигать (πυρὸς φῶς Eur.); pass. загораться, воспламеняться (ἀνεφλέγη ὁ ὄροφος Luc.);
2) распалять, возбуждать (τὸν ἔρωτα Plut.): ἀκούσας ἀναφλέχθη Plat. услышав (это), он вскипел (от негодования); ἀναφλεχθεὶς τὸ φιλότιμον Plut. обуреваемый честолюбием.

Middle Liddell


to light up, rekindle, Eur.: metaph., ἀν. ἔρωτα Plut.:—Pass. to be inflamed, excited, Anth.