ἀπρονόητος: Difference between revisions
πεσούσης νυκτός, πάσα γυνὴ Λαΐς εστί → at nightfall, every woman is a Laïs | all cats are gray at night | all cats are gray by night | all cats are gray in the dark | all cats are grey at night | all cats are grey by night | all cats are grey in the dark | all women look the same with the lights off | when lights are out all women look the same
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apronoitos | |Transliteration C=apronoitos | ||
|Beta Code=a)prono/htos | |Beta Code=a)prono/htos | ||
|Definition=ον, <span class="sense"> | |Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[unpremeditated]], ἀκρασία <span class="bibl">Arist.<span class="title">MM</span>1203a30</span>; <b class="b3">χώρα ἀ</b>. an [[unguarded]] country, <span class="bibl">Plb.4.5.5</span>; τόποι ἀ. [[unreconnoitred]], <span class="bibl">Id.3.48.4</span>; [[not the work of providence]], κόσμος <span class="bibl">Ph.2.411</span>, cf. <span class="bibl">Hierocl. <span class="title">in CA</span>11p.442M.</span> </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Act., [[not considering beforehand]], ἡ ὀργὴ -τον <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span> 5.3.7</span>; ἀ. καὶ ἀπαράσκευοι <span class="bibl">Plb.5.7.2</span>, cf. <span class="bibl">Orph.<span class="title">Fr.</span>233</span>; ἀ. τῶν ἐσομένων <span class="bibl">J.<span class="title">Vit.</span>13</span>; τῶν ἐπὶ γῆς πραγμάτων Luc.Bis Acc.2, etc.; of the gods, [[not exercising providence]], <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Fr.</span>368</span>. Adv. -τως <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.4.21</span>, etc.; ἀ. τινὸς ἔχειν <span class="bibl">Str.2.5.1</span>; opp. [[προνοίᾳ]], <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>1.151</span>; οἱ ἀ. θεώμενοι [[without previous acquaintance]], <span class="bibl">Plb.10.14.8</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 20:55, 31 December 2020
English (LSJ)
ον, A unpremeditated, ἀκρασία Arist.MM1203a30; χώρα ἀ. an unguarded country, Plb.4.5.5; τόποι ἀ. unreconnoitred, Id.3.48.4; not the work of providence, κόσμος Ph.2.411, cf. Hierocl. in CA11p.442M. II Act., not considering beforehand, ἡ ὀργὴ -τον X.HG 5.3.7; ἀ. καὶ ἀπαράσκευοι Plb.5.7.2, cf. Orph.Fr.233; ἀ. τῶν ἐσομένων J.Vit.13; τῶν ἐπὶ γῆς πραγμάτων Luc.Bis Acc.2, etc.; of the gods, not exercising providence, Epicur.Fr.368. Adv. -τως X.Cyr.1.4.21, etc.; ἀ. τινὸς ἔχειν Str.2.5.1; opp. προνοίᾳ, S.E.P.1.151; οἱ ἀ. θεώμενοι without previous acquaintance, Plb.10.14.8.
German (Pape)
[Seite 338] unüberlegt, Sp.; τόποι, nicht vorher durchforscht, Pol. 3. 48, 4; χώρα 4, 5, 5; gew. akt., nicht vorher überlegend, unbedachtsam, Xen. Hell. 5, 3, 7; τινός, nicht dafür besorgt, Luc. Bis acc. 2. – Adv., Xen. Cyr. 1, 4, 21; unvermuthet, λαμβάνεται Pol. 5, 7, 2.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπρονόητος: -ον, περὶ οὗ δὲν ἐσκέφθη τις ἐκ τῶν προτέρων, ὁ ἐξαίφνης γινόμενος, ἀκρασία Ἀριστ. Μεγ. Ἠθ. 2. 6, 42· χώρα ἀπρ., περὶ ἧς δὲν ἐλήφθη πρόνοια, ἀπροφύλακτος, Πολύβ. 4. 5, 5· τόποι ἀπρονόητοι, μὴ ἐξερευνηθέντες, ὁ αὐτ. 3. 48, 4. ΙΙ. ἐνεργ., ὁ μὴ σκεπτόμενος ἐκ τῶν προτέρων, μὴ προνοῶν, μὴ ὑπολογίζων τί δύναται νὰ συμβῇ: ἡ μὲν γὰρ ὀργὴ ἀπρονόητον Ξεν. Ἑλλ. 5. 3, 7, Πολύβ. 5. 7, 2· ἀπρ. τινος Λουκ. Δὶς Κατ. 2, κτλ.: - Ἐπίρρ. -τως Ξεν. Κύρ. 1. 4, 21. κτλ. ἀπρονοήτως τινὸς ἔχειν Στράβ. 109· ἀντίθ. τῷ προνοίᾳ, Σέξτ. Ἐμπ. Π. 1. 151.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
I. 1 non prémédité;
2 non examiné ou exploré d’avance;
II. imprévoyant, inconsidéré.
Étymologie: ἀ, προνοέω.
Spanish (DGE)
-ον
I 1de pers. desprevenido ἔμελλον ἀπρονόητοι καὶ ... ἀπαράσκευοι ληφθήσεσθαι Plb.5.7.2, cf. Orph.Fr.233
•irreflexivo, que no reflexiona previamente c. gen. ἀπρονοήτους ἡμᾶς ἀποφαίνων τῶν ἐπὶ γῆς πραγμάτων mostrando que nosotros no somos previsores en los asuntos de la tierra Luc.Bis Acc.2, (συμπρέσβεις) ἀπρονόητοι τῶν ἐσομένων I.Vit.73
•fig. de la cólera impremeditada ἡ ... ὀργὴ ἀπρονόητον la cólera es una cosa irreflexiva X.HG 5.3.7, ἀκρασία Arist.MM 1203a31.
2 que no recibe o ha recibido atención χώρα territorio no defendido Plb.4.5.5, τόποι lugares inexplorados Plb.3.48.4
•desatendido παροικία Socr.Sch.HE 6.23.17.
3 en fil. no regido por o que no es obra de la providencia κόσμος Ph.2.411, δυνάμεις Plu.Nic.23, ἀπρονόητον καὶ τυχαίαν ... κίνησιν Plu.2.878c, ὑπὸ τῆς ἀπρονοήτου φορᾶς I.AI 10.279, cf. Hierocl.in CA 11.25
•falto de la providencia divina ἀ. παρὰ θεοῦ Basil.M.29.160B, cf. Chrys.M.62.131
•del mundo sublunar según Arist. ἀπρονόητα τὰ κατωτέρω τοῦ οὐρανοῦ las cosas que están bajo el cielo no están guiadas por la providencia Athenag.Leg.25.2, ἀπρονόητα τὰ ὑπὸ σελήνην ἀπεφῄναντο Cyr.Al.M.69.917B.
II adv. -ως
1 impremeditadamente, a la ligera φέρεσθαι ἀ. X.Cyr.1.4.21, ἀ. ἔφη LXX 3Ma.1.14.
2 sin conocimiento previo τοῖς ἀ. θεωμένοις Plb.10.14.8, ἀ. ἔχειν κλιμάτων Str.2.5.1.
3 sin la divina providencia S.E.P.1.151.
Greek Monolingual
-η, -ο (AM ἀπρονόητος, -ον)
1. αυτός που δεν προνοεί, που δεν παίρνει εκ των προτέρων τα κατάλληλα μέτρα, απερίσκεπτος
2. αυτός για τον οποίο δεν έλαβε κανείς πρόνοια, απρόβλεπτος, ξαφνικός
αρχ.
1. (για χώρα) αφύλαχτη
2. (για τόπο) ανεξερεύνητος, άγνωστος.
Greek Monotonic
ἀπρονόητος: -ον (προνοέομαι)·
I. αυτός που έγινε χωρίς προμελέτη, αιφνίδιος· ἀκρασία, σε Αριστ.
II. Ενεργ., αυτός που δεν προνοεί, απερίσκεπτος, σε Ξεν.· επίρρ. -τως, στον ίδ.
Russian (Dvoretsky)
ἀπρονόητος:
1) лишенный прозорливости, непредусмотрительный, действующий необдуманно Xen., Polyb.;
2) не заботящийся, не пекущийся (τῶν ἐπὶ γῆς πραγμάτων Luc.);
3) непреднамеренный, невольный (ἀκρασία Arst.);
4) неизученный, необследованный (τόποι Polyb.; ἀ. αἰτία καὶ ἄδηλος Plut.);
5) не обеспеченный охраной (χώρα Polyb.);
6) застигнутый врасплох (ἀ. ληφθῆναι Polyb.).
Middle Liddell
[προνοέομαι]
I. unpremeditated, ἀκρασία Arist.
II. act. improvident, Xen.:—adv. -τως, Xen.