παραιβάτις: Difference between revisions
Ὥσπερ αὐτοῦ τοῦ ἡλίου μὴ ὄντος καυστικοῦ, ἀλλ' οὔσης ζωτικῆς καὶ ζωοποιοῦ θέρμης ἐν αὐτῷ καὶ ἀπλήκτου, ὁ ἀὴρ παθητικῶς δέχεται τὸ ἀπ' αὐτοῦ ϕῶς καὶ καυστικῶς· οὕτως οὖν ἁρμονίας οὔσης ἐν αὐτοῖς τινὸς καὶ ἑτέρου εἴδους ϕωνῆς ἡμεῖς παθητικῶς ἀκούομεν → Just as although the Sun itself does not cause burning but has a heat in it that is life-giving, life-engendering, and mild, the air receives light from it by being affected and burned, so also although there is a certain harmony and a different kind of voice in them, we hear it by being affected.
(nl) |
m (LSJ2 replacement) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ2 | |||
|Full diacritics=παραιβάτις | |||
|Medium diacritics=παραιβάτις | |||
|Low diacritics=παραιβάτις | |||
|Capitals=ΠΑΡΑΙΒΑΤΙΣ | |||
|Transliteration A=paraibátis | |||
|Transliteration B=paraibatis | |||
|Transliteration C=paraivatis | |||
|Beta Code=paraiba/tis | |||
|Definition=''poet.'' for [[παραβάτις]]. | |||
}} | |||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0479.png Seite 479]] ιδος, ἡ, poet, st. [[παραβάτις]], Ap. Rh. 1, 753. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0479.png Seite 479]] ιδος, ἡ, poet, st. [[παραβάτις]], Ap. Rh. 1, 753. | ||
Line 9: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext= | |elnltext=παραιβάτις -ιδος, ἡ [παραβαίνω] vrouw die naast iem. staat helpster:. ποιολογεῦσα παραιβάτις mijn helpster, die gras verzamelt Theocr. Id. 3.32. | ||
}} | }} |
Revision as of 10:43, 31 January 2021
English (LSJ)
poet. for παραβάτις.
German (Pape)
[Seite 479] ιδος, ἡ, poet, st. παραβάτις, Ap. Rh. 1, 753.
French (Bailly abrégé)
ιδος (ἡ) :
1 femme qui se tient sur le char à côté d’un combattant;
2 femme qui suit les moissonneurs.
Étymologie: fém. de παραβάτης.
Russian (Dvoretsky)
παραιβάτις: ἡ подбирающая остатки колосьев Theocr.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
παραιβάτις -ιδος, ἡ [παραβαίνω] vrouw die naast iem. staat helpster:. ποιολογεῦσα παραιβάτις mijn helpster, die gras verzamelt Theocr. Id. 3.32.