ἀβάσκαντος: Difference between revisions
ὑπακούσατε δεξάμεναι θυσίαν καὶ τοῖς ἱεροῖσι χαρεῖσαι → accept my sacrifice and enjoy these holy rites | hearken to our prayer, and receive the sacrifice, and be propitious to the sacred rites | hear my call, accept my sacrifice, and then rejoice in this holy offering I make
m (Text replacement - " v.l. " to " v.l. ") |
m (Text replacement - " esp. of " to " especially of ") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=avaskantos | |Transliteration C=avaskantos | ||
|Beta Code=a)ba/skantos | |Beta Code=a)ba/skantos | ||
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[secure against enchantments]], [[free from harm]], <span class="title">CIG</span>5053,5119 (Nubia), <span class="title">Cat.Cod.Astr.</span>7.234; | |Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[secure against enchantments]], [[free from harm]], <span class="title">CIG</span>5053,5119 (Nubia), <span class="title">Cat.Cod.Astr.</span>7.234; especially of children, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span> 8.11</span>, al., <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>300</span> (i A. D.):— in act. sense, [[acting as a charm]] or [[protection against witchcraft]], <b class="b3">ἀ. ἀνθρώποις καὶ ζῴοις</b> [[varia lectio|v.l.]] in Dsc.3.01. Adv. -τως, ὑγιαίνειν <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>292</span> (i A. D.), cf. <span class="title">AP</span>11.267. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Act., [[not harming]], PMag.Leid.W.18.7.</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 12:50, 14 September 2021
English (LSJ)
ον, A secure against enchantments, free from harm, CIG5053,5119 (Nubia), Cat.Cod.Astr.7.234; especially of children, BGU 8.11, al., POxy.300 (i A. D.):— in act. sense, acting as a charm or protection against witchcraft, ἀ. ἀνθρώποις καὶ ζῴοις v.l. in Dsc.3.01. Adv. -τως, ὑγιαίνειν POxy.292 (i A. D.), cf. AP11.267. II Act., not harming, PMag.Leid.W.18.7.
Greek (Liddell-Scott)
ἀβάσκαντος: ον· μὴ ὑποκείμενος εἰς βασκανίαν. Συλλ. Ἐπιγρ. 5053, 5119· οὐσιαστ. ἀβάσκαντον, τό· φυλακτήριον· παρὰ Διοσκορ. ἐπίρρ. -τως, Ἀνθ. Π. 11, 267.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 qui est à l’abri des sortilèges;
2 qui protège des sortilèges.
Étymologie: ἀ, βασκαίνω.
Spanish (DGE)
-ον
I inmune al mal de ojo, libre de maleficio de pers. y cosas, en fórmulas profilácticas ἀσπάζου τὸν ἀβάσκαντον υἱόν saluda a tu hijo, a quien ojalá no alcance el mal de ojo, POxy.2679.12 (II d.C.), cf. POxy.300.9 (I d.C.), PIFAO 2.37.7 (II d.C.), τὰ ἀβάσκαντα [σ] ου [π] αιδία BGU 811.4 (I/II d.C.) en BL 1.68, οἶκος PMerton 24.23 (II/III d.C.), ἀδελφοί SB 8524 (Talmis II d.C.?), συγγένεια SB 8542.8 (imper.), Cat.Cod.Astr.7.234.1, ὑγεία PMag.13.802
•neutr. plu. como adv. ἀβάσκαντα sin mal de ojo Rab.TJ.Ber.9.13c.
II 1que no aoja, que no produce maleficio, PMag.13.802.
2 desaojador, ensalmador, brujo ἀβάσκαντε Vit.Aesop.W.30.
3 subst., bot. artemisia ἀρτεμισία ἤτοι τὸ ἀ. Gloss.Bot.Gr.386.12.
III adv. -ως
1 sin mal de ojo ὑγιαίνειν POxy.292.12 (I d.C.), cf. Charis.235.
2 contra el mal de ojo ἀ. ῥῖνα τρίπηχυν ἔχεις AP 11.267.
Greek Monotonic
ἀβάσκαντος: -ον (βασκαίνω), μη υποκείμενος σε βασκανία· επίρρ. ἀβασκάντως, σε Ανθ.
Middle Liddell
βασκαίνω
not subject to enchantment; adv. -τως, Anth.