sustollo: Difference between revisions
ἢ τοὺς πότους ἐρεῖς δῆλον ὅτι καὶ τὰ δεῖπνα καὶ ἐσθῆτα καὶ ἀφροδίσια, καὶ δέδιας μὴ τούτων ἐνδεὴς γενόμενος ἀπόλωμαι. οὐκ ἐννοεῖς δὲ ὅτι τὸ μὴ διψῆν τοῦ πιεῖν πολὺ κάλλιον καὶ τὸ μὴ πεινῆν τοῦ φαγεῖν καὶ τὸ μὴ ῥιγοῦν τοῦ ἀμπεχόνης εὐπορεῖν; → There you'll go, talking of drinking and dining and dressing up and screwing, worrying I'll be lost without all that. Don't you realize how much better it is to have no thirst, than to drink? to have no hunger, than to eat? to not be cold, than to possess a wardrobe of finery? (Lucian, On Mourning 16)
(3) |
m (Text replacement - "[[Ser.]]" to "Ser.") |
||
Line 6: | Line 6: | ||
}} | }} | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=sustollo, ere, I) in die [[Höhe]] [[heben]], papulas [[alte]], | |georg=sustollo, ere, I) in die [[Höhe]] [[heben]], papulas [[alte]], Ser. Samm. 716: torvos ad [[aethera]] [[vultus]], Ov. [[met]]. 13, 542: im Bilde, [[qui]] [[omnia]] adversarum rerum [[onera]] rigidā cervice sustollat, [[auf]] seinen starken [[Nacken]] nimmt (u. trägt), Sen. ep. 71, 25. – Insbes., a) in die [[Höhe]] [[nehmen]], [[aufnehmen]], [[amiculum]], Plaut. cist. 115 u.a. – b) [[hoch]] [[aufrichten]], [[errichten]], navem [[levi]] sustollit [[machina]] nixu, Lucr.: [[candida]] sustollant [[vela]] rudentes, Catull.: columnas Graecas, [[auf]] hohe [[Sockel]] [[stellen]], Plaut.: [[novum]] [[opus]], Cod. Theod. – II) [[wegnehmen]], filiam ab alqo, Plaut. cist. 550: has totas [[aedes]], [[von]] [[dannen]] ([[von]] der [[Stelle]]) [[heben]], Plaut. mil. 310: sustolli ab his locis, Arnob. 2, 60. – dah. [[abschaffen]], [[censum]], Lact. de mort. pers. 36, 1. | ||
}} | }} | ||
{{LaEn | {{LaEn | ||
|lnetxt=sustollo sustollere, -, - V :: raise on high | |lnetxt=sustollo sustollere, -, - V :: raise on high | ||
}} | }} |
Revision as of 10:30, 19 September 2021
Latin > English (Lewis & Short)
sustollo: ĕre,
I v.a. [subs for sub (v. sub, III.), and tollo, to lift or take up, to raise up, raise (ante- and post-class.; cf.: erigo, effero).
I In gen.: amiculum, Plaut. Cist. 1, 1, 117; id. Poen. 1, 2, 136: Graecae sunt hae columnae, sustolli solent, i. e. to be set upon a high pedestal, id. ib. 5, 3, 49: torvos ad aethera vultus, Ov. M. 13, 542: (navem) levi sustollit machina nisu, Lucr. 4, 906: vela, Cat. 64, 210; 64, 235: papulas alte, Ser. Samm. 38, 716. —
II In partic. *
A To build, erect: novum opus in quālibet civitate, Cod. Th. 15, 1, 28. —
B To take away, remove, destroy: erilem filiam, Plaut. Cist. 2, 3, 8: has aedes totas, id. Mil. 2, 3, 39: sustolli ab his locis, Arn. 2, 60.
Latin > French (Gaffiot 2016)
sustollō,¹⁴ ĕre, tr. (subs, tollo),
1 lever en haut, élever : Ov. M. 13, 542 || soulever : onus Sen. Ep. 71, 25, soulever, porter un fardeau sur ses épaules ; multa pondere magno levi sustollit machina nisu Lucr. 4, 906, une machine soulève d’un effort léger beaucoup d’objets d’un grand poids
2 enlever : Pl. Cist. 279.
Latin > German (Georges)
sustollo, ere, I) in die Höhe heben, papulas alte, Ser. Samm. 716: torvos ad aethera vultus, Ov. met. 13, 542: im Bilde, qui omnia adversarum rerum onera rigidā cervice sustollat, auf seinen starken Nacken nimmt (u. trägt), Sen. ep. 71, 25. – Insbes., a) in die Höhe nehmen, aufnehmen, amiculum, Plaut. cist. 115 u.a. – b) hoch aufrichten, errichten, navem levi sustollit machina nixu, Lucr.: candida sustollant vela rudentes, Catull.: columnas Graecas, auf hohe Sockel stellen, Plaut.: novum opus, Cod. Theod. – II) wegnehmen, filiam ab alqo, Plaut. cist. 550: has totas aedes, von dannen (von der Stelle) heben, Plaut. mil. 310: sustolli ab his locis, Arnob. 2, 60. – dah. abschaffen, censum, Lact. de mort. pers. 36, 1.
Latin > English
sustollo sustollere, -, - V :: raise on high