λατομέω: Difference between revisions

From LSJ

ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → love your neighbor as yourself, thou shalt love thy neighbour as thyself, love thy neighbour as thyself

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+) (\()" to "$1 $2, $3 $4")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $3")
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''λᾱτομέω:'''<br /><b class="num">1)</b> вырубать камень (τὰ λατομούμενα θραύσματα Diod.);<br /><b class="num">2)</b> [[ломать]], [[тесать]] (πέτρας Diod.);<br /><b class="num">3)</b> высекать ([[μνημεῖον]] ἐν τῇ πέτρᾳ NT).
|elrutext='''λᾱτομέω:'''<br /><b class="num">1)</b> вырубать камень (τὰ λατομούμενα θραύσματα Diod.);<br /><b class="num">2)</b> [[ломать]], [[тесать]] (πέτρας Diod.);<br /><b class="num">3)</b> [[высекать]] ([[μνημεῖον]] ἐν τῇ πέτρᾳ NT).
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':latomšw 拉-拖姆哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':巖石-切 相當於: ([[חָצֵב]]&#x200E; / [[חָצַב]]&#x200E; / [[חֹצֵב]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':鑿石,鑿,鑿出來,切石頭,塑造石頭;由([[λάρυγξ]])X*=石)與([[τομός]])=更鋒利)組成;而 ([[τομός]])出自([[τελωνεῖον]] / [[τελώνιον]])X*=切,割)。比較: ([[λαξευτός]])=石頭鑿成的<br />'''出現次數''':總共(2);太(1);可(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 鑿出來的(1) 可15:46;<br />2) 他鑿(1) 太27:60
|sngr='''原文音譯''':latomšw 拉-拖姆哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':巖石-切 相當於: ([[חָצֵב]]&#x200E; / [[חָצַב]]&#x200E; / [[חֹצֵב]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':鑿石,鑿,鑿出來,切石頭,塑造石頭;由([[λάρυγξ]])X*=石)與([[τομός]])=更鋒利)組成;而 ([[τομός]])出自([[τελωνεῖον]] / [[τελώνιον]])X*=切,割)。比較: ([[λαξευτός]])=石頭鑿成的<br />'''出現次數''':總共(2);太(1);可(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 鑿出來的(1) 可15:46;<br />2) 他鑿(1) 太27:60
}}
}}

Revision as of 12:50, 19 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: λᾱτομέω Medium diacritics: λατομέω Low diacritics: λατομέω Capitals: ΛΑΤΟΜΕΩ
Transliteration A: latoméō Transliteration B: latomeō Transliteration C: latomeo Beta Code: latome/w

English (LSJ)

A quarry, γῆν Posidon.57 J.; πέτραν IG42(1).122.25 (Epid.), cf. D.S. 5.39; λίθους PCair.Zen.499.38 (iii B.C.), Antig.Mir.161: abs., PCair.Zen.296.34 (iii B.C.), Agatharch.25, J.AJ8.2.9:—Pass., λελατόμηται PPetr.2p.12 (iii B.C.); τὰ -ούμενα θραύματα D.S.3.12. II λ. λάκκον hew it out, LXXEx.21.33, cf. De.6.11 (Pass.).

Greek (Liddell-Scott)

λᾱτομέω: κόπτω, ἐξάγω λίθους, πέτρας λ. Διόδ. 5. 39· μεταφ., λ. ἐκ τῆς κοιλίας Ἰουστῖν. Μάρτ. πρὸς Τρύφωνα 135. II. λ. λάκκον, πελεκῶ, σκάπτω, Ἑβδ. (Ἔξ. ΚΑ΄, 33).

English (Strong)

from the same as the first part of λαξευτός and the base of τομώτερος; to quarry: hew.

English (Thayer)

λατόμω: 1st aorist ἐλατόμησα; perfect passive participle λελατομημενος; (from λατόμος a stone-cutter, and this from λᾶς a stone, and τέμνω); to cut stones, to hew out stones: Sept. several times for חָצַב; once for כָּרָה, Diodorus (Dionysius Halicarnassus, Strabo, others (cf. Sophocles Lexicon, under the word)), Justin Martyr.)

Russian (Dvoretsky)

λᾱτομέω:
1) вырубать камень (τὰ λατομούμενα θραύσματα Diod.);
2) ломать, тесать (πέτρας Diod.);
3) высекать (μνημεῖον ἐν τῇ πέτρᾳ NT).

Chinese

原文音譯:latomšw 拉-拖姆哦
詞類次數:動詞(2)
原文字根:巖石-切 相當於: (חָצֵב‎ / חָצַב‎ / חֹצֵב‎)
字義溯源:鑿石,鑿,鑿出來,切石頭,塑造石頭;由(λάρυγξ)X*=石)與(τομός)=更鋒利)組成;而 (τομός)出自(τελωνεῖον / τελώνιον)X*=切,割)。比較: (λαξευτός)=石頭鑿成的
出現次數:總共(2);太(1);可(1)
譯字彙編
1) 鑿出來的(1) 可15:46;
2) 他鑿(1) 太27:60