πρῶτον: Difference between revisions
Χεὶρ χεῖρα νίπτει, δάκτυλοι δὲ δακτύλους → Digitum lavat digitus et manum manus → Die Finger waschen Finger, die Hand die andre Hand
(CSV import) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3") |
||
Line 6: | Line 6: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''πρῶτον:''' (τό) и [[πρῶτα]] (τά), тж. [[τοπρῶτον]] (τό) и [[ταπρῶτα]] (τά) adv.<br /><b class="num">1)</b> во-первых, прежде всего: π. μὲν … [[δεύτερον]] αὖ Hom. во-первых …, во-вторых; π. μὲν … [[ἔπειτα]] δέ или [[εἶτα]] (δέ) Xen. прежде всего … затем;<br /><b class="num">2)</b> с (самого) начала (ὡς τὸ π. [[ὑπέστην]] Hom.);<br /><b class="num">3)</b> в первый раз, впервые: ὡς τὸ π. ἐξήλασε [[Κῦρος]] Xen. (расскажем теперь), как впервые выехал Кир;<br /><b class="num">4)</b> прежде: π. ἤ Anth. прежде чем;<br /><b class="num">5)</b> (с союзами лишь, едва, как) только: [[ἐπεὶ]], ἐπὴν и [[ἐπειδὴ]] (τὸ) [[πρῶτον]] и τὰ [[πρῶτα]] Hom., тж. [[ὁππότε]] κε π. Hom., εὖτ᾽ ἂν π. Hes., ὡς τὸ π. Xen., [[ὅτε]] π. Dem., [[ὅταν]] π. Plat. лишь только; ὅντινα π. ἀποσφήλωσιν ἄελλαι Hom. (всякий), кого хоть раз уносили бури. | |elrutext='''πρῶτον:''' (τό) и [[πρῶτα]] (τά), тж. [[τοπρῶτον]] (τό) и [[ταπρῶτα]] (τά) adv.<br /><b class="num">1)</b> во-первых, прежде всего: π. μὲν … [[δεύτερον]] αὖ Hom. во-первых …, во-вторых; π. μὲν … [[ἔπειτα]] δέ или [[εἶτα]] (δέ) Xen. прежде всего … затем;<br /><b class="num">2)</b> [[с]] (самого) начала (ὡς τὸ π. [[ὑπέστην]] Hom.);<br /><b class="num">3)</b> в первый раз, впервые: ὡς τὸ π. ἐξήλασε [[Κῦρος]] Xen. (расскажем теперь), как впервые выехал Кир;<br /><b class="num">4)</b> прежде: π. ἤ Anth. прежде чем;<br /><b class="num">5)</b> (с союзами лишь, едва, как) только: [[ἐπεὶ]], ἐπὴν и [[ἐπειδὴ]] (τὸ) [[πρῶτον]] и τὰ [[πρῶτα]] Hom., тж. [[ὁππότε]] κε π. Hom., εὖτ᾽ ἂν π. Hes., ὡς τὸ π. Xen., [[ὅτε]] π. Dem., [[ὅταν]] π. Plat. лишь только; ὅντινα π. ἀποσφήλωσιν ἄελλαι Hom. (всякий), кого хоть раз уносили бури. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese |
Revision as of 13:20, 19 August 2022
English (Abbott-Smith)
English (Strong)
neuter of πρῶτος as adverb (with or without ὁ); firstly (in time, place, order, or importance): before, at the beginning, chiefly (at, at the) first (of all).
Russian (Dvoretsky)
πρῶτον: (τό) и πρῶτα (τά), тж. τοπρῶτον (τό) и ταπρῶτα (τά) adv.
1) во-первых, прежде всего: π. μὲν … δεύτερον αὖ Hom. во-первых …, во-вторых; π. μὲν … ἔπειτα δέ или εἶτα (δέ) Xen. прежде всего … затем;
2) с (самого) начала (ὡς τὸ π. ὑπέστην Hom.);
3) в первый раз, впервые: ὡς τὸ π. ἐξήλασε Κῦρος Xen. (расскажем теперь), как впервые выехал Кир;
4) прежде: π. ἤ Anth. прежде чем;
5) (с союзами лишь, едва, как) только: ἐπεὶ, ἐπὴν и ἐπειδὴ (τὸ) πρῶτον и τὰ πρῶτα Hom., тж. ὁππότε κε π. Hom., εὖτ᾽ ἂν π. Hes., ὡς τὸ π. Xen., ὅτε π. Dem., ὅταν π. Plat. лишь только; ὅντινα π. ἀποσφήλωσιν ἄελλαι Hom. (всякий), кого хоть раз уносили бури.
Chinese
原文音譯:prîton 普羅團
詞類次數:副詞(60)
原文字根:以前(最)
字義溯源:首先,先,第一,先是,先前,在以前,當初,初次,起初,起先,起首,首;源自(πρῶτος)=首要的,最先的),而 (πρῶτος)出自(πρό)*=前)
出現次數:總共(58);太(8);可(7);路(10);約(6);徒(6);羅(6);林前(1);林後(1);弗(1);帖前(1);帖後(1);提前(3);提後(2);來(1);雅(1);彼前(1);彼後(2)
譯字彙編:
1) 先(37) 太5:24; 太6:33; 太7:5; 太8:21; 太12:29; 太13:30; 太17:10; 太23:26; 可3:27; 可4:28; 可7:27; 可9:11; 可9:12; 可13:10; 可16:9; 路6:42; 路9:59; 路9:61; 路10:5; 路11:38; 路12:1; 路14:28; 路14:31; 路17:25; 路21:9; 約2:10; 約18:13; 徒13:46; 徒26:20; 羅15:24; 林後8:5; 弗4:9; 帖前4:16; 提前3:10; 提前5:4; 提後1:5; 彼前4:17;
2) 第一(6) 羅1:8; 羅3:2; 林前11:18; 來7:2; 彼後1:20; 彼後3:3;
3) 先是(3) 羅1:16; 羅2:9; 羅2:10;
4) 初次(2) 徒7:12; 提後4:22;
5) 首(1) 提前2:1;
6) 在⋯以前(1) 約15:18;
7) 首先(1) 雅3:17;
8) 要先(1) 帖後2:3;
9) 起首(1) 徒11:26;
10) 起初(1) 約10:40;
11) 起先(1) 約12:16;
12) 先前(1) 約19:39;
13) 就先(1) 徒3:26;
14) 當初(1) 徒15:14
English (Woodhouse)
(see also: πρότερος) for the first time, in the first place