Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐπιλεαίνω: Difference between revisions

From LSJ

Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.

Valerius Maximus, De Factis Dictisque
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐπιλεαίνω:'''<br /><b class="num">1)</b> делать гладким, разглаживать (τὰ πληγέντα τῶν ἀγαλμάτων Plut.);<br /><b class="num">2)</b> перен. сглаживать, смягчать (τὴν γνώμην τινός Her.; ταύτην τὴν ἀτοπίαν Plut.).
|elrutext='''ἐπιλεαίνω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[делать гладким]], [[разглаживать]] (τὰ πληγέντα τῶν ἀγαλμάτων Plut.);<br /><b class="num">2)</b> перен. сглаживать, смягчать (τὴν γνώμην τινός Her.; ταύτην τὴν ἀτοπίαν Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=aor1 -ελέηνα<br />to smoothe [[over]], ἐπιλεήνας τὴν Ξέρξεω γνώμην, i. e. [[making]] it [[plausible]], Hdt.
|mdlsjtxt=aor1 -ελέηνα<br />to smoothe [[over]], ἐπιλεήνας τὴν Ξέρξεω γνώμην, i. e. [[making]] it [[plausible]], Hdt.
}}
}}

Revision as of 17:20, 19 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιλεαίνω Medium diacritics: ἐπιλεαίνω Low diacritics: επιλεαίνω Capitals: ΕΠΙΛΕΑΙΝΩ
Transliteration A: epileaínō Transliteration B: epileainō Transliteration C: epileaino Beta Code: e)pileai/nw

English (LSJ)

A smooth over, Plu.2.74d; τὰ ἄκρα τῶν βλεφάρων, of light sleep, Hld.2.16: metaph., ἐπιλεήνας τὴν Ξέρξεω γνώμην, i.e. making it plausible, Hdt.7.10; τὸ φαῦλον καὶ ἀγεννὲς τῶν διηγημάτων Jul.Or.3.111d. II. chew, τροφήν Ph.1.63, al.: metaph., λόγον ib. 180.

German (Pape)

[Seite 957] überglätten, ὥςπερ οἱ λιθοξόοι τὰ πληγέντα καὶ περικοπέντα ἀγάλματα ἐπιλεαίνοντες καὶ γανοῦντες Plut. discr. am. et adul. E. – Übertr., τὴν γνώμην, die Meinung überglätten u. annehmlicher machen, Her. 7, 9, vgl. 8, 142; mildern, besänftigen, Plut. öfter., Luc. Nav. 6.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπιλεαίνω: καθιστῶ τι λεῖον, Πλούτ. 2. 75B· μεταφ., ἐπιλεήνας τὴν Ξέρξεω γνώμην, δηλ. καταστήσας αὐτὴν ἀποδεκτήν, παραδεκτήν, Ἡρόδ. 7. 9, 3, πρβλ. 8. 142, καὶ λεαίνω.

French (Bailly abrégé)

polir ; fig. aplanir, adoucir, rendre plausible.
Étymologie: ἐπί, λεαίνω.

Greek Monolingual

ἐπιλεαίνω (Α)
1. καθιστώ κάτι λείο
2. καθιστώ κάτι αποδεκτό, παραδεκτό («ἐπιλεήνας τὴν Ξέρξεω γνώμην»).
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + λεαίνω «λειαίνω»].

Greek Monotonic

ἐπιλεαίνω: αόρ. αʹ -ελέηνα, λειαίνω κάτι, ἐπιλεήνας τὴν Ξέρξεω γνώμην, δηλ. κάνοντάς την αποδεκτή, σε Ηρόδ.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιλεαίνω:
1) делать гладким, разглаживать (τὰ πληγέντα τῶν ἀγαλμάτων Plut.);
2) перен. сглаживать, смягчать (τὴν γνώμην τινός Her.; ταύτην τὴν ἀτοπίαν Plut.).

Middle Liddell

aor1 -ελέηνα
to smoothe over, ἐπιλεήνας τὴν Ξέρξεω γνώμην, i. e. making it plausible, Hdt.