τερθρεία: Difference between revisions
μέγα βιβλίον ἴσον τῷ μεγάλῳ κακῷ → a big book is the same as a big bad | a big book is the same as a big pain | a big book is a big evil | big book, big bad
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=terthreia | |Transliteration C=terthreia | ||
|Beta Code=terqrei/a | |Beta Code=terqrei/a | ||
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> | |Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[use of extreme subtlety]], [[hair-splitting]], [[formal pedantry]], <span class="bibl">Isoc.10.4</span>, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Oec.</span>p.75</span> J., <span class="bibl">Ph.2.191</span>, al.; <b class="b3">τ. μυθική</b> in religion, <span class="bibl">D.H. 2.19</span>; of disputes about words, Gal.8.637, <span class="bibl"><span class="title">UP</span>4.9</span>; εἴτις εἰς τὴν Στωϊκὴν τ. ἀπάγοι τὸν λόγον <span class="bibl">Procl.<span class="title">in Prm.</span>p.534</span> S. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> = [[στρατεία]] 3, Phot., Suid.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 19:20, 20 August 2022
English (LSJ)
ἡ, A use of extreme subtlety, hair-splitting, formal pedantry, Isoc.10.4, Phld.Oec.p.75 J., Ph.2.191, al.; τ. μυθική in religion, D.H. 2.19; of disputes about words, Gal.8.637, UP4.9; εἴτις εἰς τὴν Στωϊκὴν τ. ἀπάγοι τὸν λόγον Procl.in Prm.p.534 S. II = στρατεία 3, Phot., Suid.
German (Pape)
[Seite 1093] ἡ, Gaukelei, Blendwerk, Possen, bes. λόγων, spitzfindiges Geschwatz, Windbeutelei, VLL., Plut. u. a. Sp.; ῥητορική, S. Emp. adv. rhett. 22; übh. Täuschung, Betrug, D. L. prooem. 17; μυθική, D. Hal. 2, 19. – Einige alte Erkl. leiten es von τερατεία ab, Moeris.
Greek (Liddell-Scott)
τερθρεία: ἡ, ἐν τῇ Ρητορικῇ, χρῆσις τεχνασμάτων καὶ ἀπάτης, ἀγυρτία, τερατολογία, Φερεκρ. ἐν Ἀδήλ. 12, Ἰσοκρ. 209Α, πρβλ. Runnck. εἰς Πλάτ. Τίμ. (Κατὰ τὸν Μοῖριν σ. 364, κατὰ συγκοπὴν ἐκ τοῦ τερατεία). - Καθ’ Ἡσύχ. «τερθρεία· λογομαχία. ἀπάτη. φλυαρία. φληναφία».
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
tour de charlatan, hâblerie, jonglerie.
Étymologie: τερθρεύω.
Greek Monolingual
ἡ, ΜΑ τερθεύομαι
(στη ρητορική) χρήση σοφιστικής ή σχολαστικής λεπτολογίας
αρχ.
1. λογομαχία σχετικά με λέξεις
2. φλυαρία που γίνεται κυρίως για παραπλάνηση
3. εκστρατεία που γινόταν με σκοπό την άσκηση τών νέων εκείνων που υπηρέτησαν ως περίπολοι, στρατεία.
Russian (Dvoretsky)
τερθρεία: ἡ фокусничество, хитросплетение (τ. καὶ στωμυλία Plut.): ἡ τ. ῥητορική Sext. риторическая изворотливость.