βρόξαι: Difference between revisions

From LSJ

μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.

Source
m (Text replacement - " :" to ":")
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=vroksai
|Transliteration C=vroksai
|Beta Code=bro/cai
|Beta Code=bro/cai
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> v. [[Βρόχω]].</span>
|Definition=v. [[Βρόχω]].
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 21:05, 23 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βρόξαι Medium diacritics: βρόξαι Low diacritics: βρόξαι Capitals: ΒΡΟΞΑΙ
Transliteration A: bróxai Transliteration B: broxai Transliteration C: vroksai Beta Code: bro/cai

English (LSJ)

v. Βρόχω.

Greek (Liddell-Scott)

βρόξαι: ἴδε ἐν λ. *βρόχω.

Greek Monotonic

βρόξαι: βλ. *βρόχω.

Frisk Etymological English

Grammatical information: v.
Meaning: gulp down, swallow (again) (μ 240, δ 222; βρόξαι as simplex H. (= ῥοφῆσαι), AP)
Other forms: Aor. pass. ἀναβροχέν (λ 586), perf. ἀναβέβροχεν (Ρ 54, acc. to Zenodotus for ἀναβέβρυχεν). βράξαι .. καταπιεῖν H. Cf. βρούξ τράχηλος, βρόγχος H.
Compounds: Mostly ἀνα-, κατα-βρόξαι.
Derivatives: βρόχθος m. throat, draught (Hp.), βροχθώδης shallow (?; Nic. ); βροχθίζω take a mouthful, clear the throat, give to drink (Arist.).
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
Etymology: The o-vocalism, which surprises in the aorist, can hardly be explained from an Aeolic origin, in spite of βράξαι (above). The notation κατα-βρῶξαι (Ar.) may be due to influence of βιβρώσκω. - βρόχθος, prob. an action noun, has been compared with γνάθος, στῆθος etc. (Schwyzer 510f., Chantr. Form. 367) but these are body parts (γνάθος is Pre-Gr.). - From other languages one adduces Germanic and Celtic words like MHG krage neck, throat, collar, MEng. crawe crop, craw (of a bird), which may contain *gʷrogh-, and OIr. brāgae neck, MWelsh breuant windpipe from PCelt. *brāg-, PIE *gʷrōgʰ- (not *gʷr̥gʰ-, i.e. *gʷr̥Hgʰ-, which would give βρη/α/ωχ- in Greek). (Not to βιβρώσκω, as *gʷrh₃- would have given *βρω-). - However, this IE etym. can neither explain βρόχθος nor βρόγχος, nor βράγχος. The aberrant o-vocalism is confirmed by the a-voc. of βράγχος. If βρούξ τράχηλος, βρόγχος H. is reliable, it would also remain unexplained; for ο/ου cf. κολοτέα/κολουτέα Beekes, Pre-Gr.

Frisk Etymology German

βρόξαι: Aor.,
{bróksai}
Forms: ἀναβροχέν (λ 586), Perf. ἀναβέβροχεν (Ρ 54 nach Zenodot für ἀναβέβρυχεν).
Meaning: wieder einschlucken, verschlucken (ep. seit μ 240, δ 222; βρόξαι als Simplex H. [= ῥοφῆσαι], AP),
Composita: in der Lit. vorwiegend ἀνα-, καταβρόξαι
Derivative: Daneben βρόχθος m. Schluck, Schlund (Hp., Theok., AP u. a.) mit βροχθώδης seicht, untief (?; Nik. Th. 366, EM) und βροχθίζω ‘einen Schluck nehmen u. ähnl.’ (Arist. u. a.).
Etymology: Der o-Vokalismus, der im Perfekt zu Hause ist, fällt im Aorist auf; äolischer Ursprung liegt nahe, vgl. βράξαι· .. καταπιεῖν H. Die nicht seltene Schreibung (Form) καταβρῶξαι (Ar., Lyk. u. a.) beruht auf alter Vermischung mit βιβρώσκω. — An βρόχθος, wohl zunächst als Nom. actionis "das Verschlucken" zu verstehen, erinnern mehrere Körperteilnamen wie γνάθος, στῆθος, γρόνθος usw. (Schwyzer 510f., Chantraine Formation 367, Specht Ursprung 253f.; auch Pisani Ist. Lomb. 73: 2, 44f.); das jedenfalls suffixale -θος läßt verschiedene Auffassungen zu. — Aus anderen Sprachen sind einige germanische und keltische Nomina zum Vergleich geeignet: mhd. krage Hals, Kehle, Nacken, Kragen, meng. crawe Kropf der Vögel, die als Sekundärbildungen oder Nomina agentis auf idg. *grŏgh-ēn (gr. *βροχήν; vgl. αὐχήν usw.) zurückgehen können, und air. brāgae Hals, Nacken, mkymr. breuant Luftröhre u. a. aus urkelt. *brāg-, idg. zunächst grōgh- (gr̥̄gh- ?). Weiterer Anschluß an die Sippe von βιβρώσκω, βάραθρον ist dann zu erwägen. Fick 1, 410, Kretschmer 31, 405; weitere Lit. bei Bq und WP. 1, 683. — Hierher wohl auch βρόγχος.
Page 1,270