μελεϊστί: Difference between revisions
Ζῆν οὐκ ἄξιος, ὅτῳ μηδὲ εἷς ἐστι χρηστὸς φίλος → Life is not worth living if you do not have at least one friend.
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 33: | Line 33: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[μελεΐζω]]<br />[[limb]] from [[limb]], Shaksp. "[[limb]]-[[meal]], " μελεϊστὶ ταμεῖν Hom. | |mdlsjtxt=[[μελεΐζω]]<br />[[limb]] from [[limb]], Shaksp. "[[limb]]-[[meal]], " μελεϊστὶ ταμεῖν Hom. | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====piecemeal=== | |||
Bulgarian: едно по едно, на парче; Dutch: [[mondjesmaat]]; Finnish: asteittain, vähä vähältä, pala palalta; German: [[einzeln]], [[in Portiönchen]], [[häppchenweise]], [[scheibchenweise]], [[Stück für Stück]]; Latin: [[carptim]], [[intercise]]; Old English: brytmǣlum, styċċemǣlum; Polish: po trochu, po kawałku; Portuguese: [[aos poucos]]; Russian: [[по частям]], [[постепенно]]; Scottish Gaelic: mean air mhean; Spanish: [[deslavazadamente]], [[desordenadamente]] | |||
===bit by bit=== | |||
Catalan: a poc a poc; Chinese Mandarin: 逐漸, 逐渐, 漸漸, 渐渐; Danish: lidt efter lidt, peu à peu, pø om pø; Dutch: [[beetje bij beetje]]; Faroese: smátt um smátt, so við og við, pø á pø; Finnish: vähitellen, vähä vähältä, pala palalta, pikkuhiljaa; French: [[petit à petit]], [[peu à peu]]; Galician: pouco e pouco, pouco a pouco; German: [[Stück für Stück]], [[nach und nach]], [[peu à peu]]; Hungarian: apránként; Irish: ó ghiota go giota; Italian: [[piano piano]]; Kurdish Central Kurdish: کەم کەم, نەختە نەختە; Latin: [[paulatim]]; Plautdietsch: bessawiess; Polish: po trochu; Portuguese: [[de pouco em pouco]]; Russian: [[мало-помалу]], [[понемногу]], [[постепенно]]; Scottish Gaelic: beag air bheag, ceum is ceum; Spanish: [[poco a poco]]; Ukrainian: потроху; Walloon: pitchote a midjote | |||
}} | }} |
Revision as of 13:53, 11 September 2022
English (LSJ)
Adv. limb from limb, ταμών Il.24.409; διὰ μ. ταμών Od. 9.291, cf. 18.339; μ. κεδαιόμενος A.R.2.626; μ. ξαίνειν Philostr.Her. 19.18; cf. μελιστί.
German (Pape)
[Seite 121] gliederweis, Glied für Glied; Il. 24, 409; Ap. Rh. 2, 626; Philostr.
Greek (Liddell-Scott)
μελεϊστί: ἐπίρρ. (μελεΐζω) κατὰ μέλη, μεληδόν, μελεϊστί, ταμὼν Ἰλ. Ω. 409· διὰ μ. ταμὼν Ὀδ. Ι. 291, πρβλ. Σ. 338.
French (Bailly abrégé)
adv.
par membres, par morceaux.
Étymologie: μέλος.
English (Autenrieth)
(μέλος): adv., limb-meal, limb by limb, Il. 24.409, Od. 9.291, Od. 18.339.
Greek Monolingual
μελεϊστί και μελιστί (Α)
επίρρ. κατά μέλη, κατά τμήματα, κομματιαστά («ἠέ μιν ἤδη ἦσι κυσὶν μελεϊστὶ ταμὼν προύθηκεν Ἀχιλλεύς», Ομ. Ιλ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < θ. μέλε-ος + επιρρμ. κατάλ. -ιστί. Το επίρρ. προϋποθέτει ένα αμάρτυρο ρ. μελεΐζω, κατά τα κτερεΐζω (< κτέρεα)].
Greek Monotonic
μελεϊστί: (μελεΐζω), επίρρ., κομμάτι-κομμάτι, κομματιαστά, Shakesp. «limb-meal», μελεϊστὶ ταμεῖν, σε Όμηρ.
Russian (Dvoretsky)
μελεϊστί: adv. на (в) куски: μ. или διὰ μ. ταμών Hom. изрубив(ший) в куски.
Middle Liddell
μελεΐζω
limb from limb, Shaksp. "limb-meal, " μελεϊστὶ ταμεῖν Hom.
Translations
piecemeal
Bulgarian: едно по едно, на парче; Dutch: mondjesmaat; Finnish: asteittain, vähä vähältä, pala palalta; German: einzeln, in Portiönchen, häppchenweise, scheibchenweise, Stück für Stück; Latin: carptim, intercise; Old English: brytmǣlum, styċċemǣlum; Polish: po trochu, po kawałku; Portuguese: aos poucos; Russian: по частям, постепенно; Scottish Gaelic: mean air mhean; Spanish: deslavazadamente, desordenadamente
bit by bit
Catalan: a poc a poc; Chinese Mandarin: 逐漸, 逐渐, 漸漸, 渐渐; Danish: lidt efter lidt, peu à peu, pø om pø; Dutch: beetje bij beetje; Faroese: smátt um smátt, so við og við, pø á pø; Finnish: vähitellen, vähä vähältä, pala palalta, pikkuhiljaa; French: petit à petit, peu à peu; Galician: pouco e pouco, pouco a pouco; German: Stück für Stück, nach und nach, peu à peu; Hungarian: apránként; Irish: ó ghiota go giota; Italian: piano piano; Kurdish Central Kurdish: کەم کەم, نەختە نەختە; Latin: paulatim; Plautdietsch: bessawiess; Polish: po trochu; Portuguese: de pouco em pouco; Russian: мало-помалу, понемногу, постепенно; Scottish Gaelic: beag air bheag, ceum is ceum; Spanish: poco a poco; Ukrainian: потроху; Walloon: pitchote a midjote