ἄτρυτος: Difference between revisions
ἐγώ εἰμι τὸ ἄλφα καὶ τὸ ὦ, ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος, ἡ ἀρχὴ καὶ τὸ τέλος → I am the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end
m (Text replacement - "<br \/> <b>1<\/b> (?)(?!.*<br \/><b>)(?!.* <b>)" to "") |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=atrytos | |Transliteration C=atrytos | ||
|Beta Code=a)/trutos | |Beta Code=a)/trutos | ||
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[not worn]], [[untiring]], [[unwearied]], πούς <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>403</span>; [[indefatigable]], φεῦ τῶν ἀ. οἷα κωτιλίζουσι <span class="bibl">Call.<span class="title">Iamb.</span>1.277</span>, cf. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pomp.</span> 26</span>; ironical in <span class="bibl">Herod.8.4</span>. Adv. | |Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[not worn]], [[untiring]], [[unwearied]], πούς <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>403</span>; [[indefatigable]], φεῦ τῶν ἀ. οἷα κωτιλίζουσι <span class="bibl">Call.<span class="title">Iamb.</span>1.277</span>, cf. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pomp.</span> 26</span>; ironical in <span class="bibl">Herod.8.4</span>. Adv. [[ἀτρύτως]], κάματον ἐκδέχεσθαι <span class="bibl">Ph.1</span>. <span class="bibl">19</span>; ὑπομένειν τι <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>11.5.8</span>, cf. <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>7.226c</span>, <span class="bibl">Orph.<span class="title">Fr.</span>71</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of things, [[unabating]]: hence, [[limitless]], πόνος <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.178</span>, <span class="bibl">Hdt.9.52</span>; χρόνος <span class="bibl">B.8.80</span>; χάος <span class="bibl">Id.5.27</span>; κακά <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>788</span>; ἄλγεα <span class="bibl">Mosch.4.69</span>; Ἰξίονος μοῖρα ἀΐδιος καὶ ἄ. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Cael.</span>284a35</span>; τὸ ἄτρυτον <span class="bibl">Id.<span class="title">EN</span>1177b22</span>; ἀνάγκαι <span class="bibl">Ph.2.434</span>; Πόνος Chaerem. ap. <span class="bibl">Porph.<span class="title">Abst.</span>4.8</span>; of a road, [[wearisome]], [[never-ending]], <span class="bibl">Theoc.15.7</span>; ὁδοιπορίαι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Caes.</span>17</span>: Sup., <span class="bibl">Ph.1.418</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> = [[ἀτρύγετος]], [[αἰθήρ]] <span class="bibl">Corn.<span class="title">ND</span>20</span>.</span> | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἄτρῠτος) -ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[incansable]], [[infatigable]] πούς A.<i>Eu</i>.403, φεῦ τῶν ἀτρύτων de pájaros que parlotean, Call.<i>Fr</i>.194.81, [[ὀφθαλμός]] Plu.2.670f, de pers. αὑτῷ τε χρώμενος ἀτρύτῳ Plu.<i>Pomp</i>.26, φύσις Plot.3.7.5, σῶμα Eun.<i>VS</i> 500, [[ὑπόστασις]] Porph.<i>Sent</i>.40, Αἶαξ Orph.<i>A</i>.185, Μοῖραι <i>IG</i> 12(7).447.10 (Amorgos I a.C.)<br /><b class="num">•</b>subst. [[τὸ ἄτρυτον]] = [[infatigabilidad]] propiedad de la [[ἐνέργεια]] τοῦ νοῦ Arist.<i>EN</i> 1177<sup>b</sup>22.<br /><b class="num">2</b> [[infinito]], [[inacabable]] πόνος Pi.<i>P</i>.4.178, Hdt.9.52, ἐν ἀτρύτῳ χάει B.5.27, χρόνος B.9.80, κακά S.<i>Ai</i>.788, cf. Mosch.4.69, Ἰξίονος Μοῖρα Arist.<i>Cael</i>.284<sup>a</sup>35<br /><b class="num">•</b>de un camino [[fatigoso]], [[que nunca se acaba]] ὁδός Theoc.15.7, ὁδοιπορία Plu.<i>Caes</i>.17.<br /><b class="num">II</b> adv. [[ἀτρύτως]] = [[infatigablemente]] ὑπομένειν I.<i>AI</i> 11.176, ἐκδεχόμενοι Ph.1.19, συνέχειν Iul.<i>Or</i>.7.226c, cf. Orph.<i>Fr</i>.71. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=[[ἄτρυτος]] unabating ἐπ' ἄτρυτον πόνον (P. 4.178) | |sltr=[[ἄτρυτος]] unabating ἐπ' ἄτρυτον πόνον (P. 4.178) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 36: | Line 36: | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[tireless]] | |woodrun=[[tireless]] | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====indefatigable=== | |||
Arabic: لَا يَتْعَبُ; Armenian: անխոնջ, չհոգնող; Belarusian: нястомны; Bulgarian: неуморен; Chinese Mandarin: 不倦; Czech: neúnavný; Danish: utrættelig; Dutch: [[onvermoeibaar]], [[onvermoeid]]; Finnish: uupumaton, väsymätön; French: [[infatigable]]; German: [[unermüdlich]]; Greek: [[ακούραστος]]; Ancient Greek: [[ἀκάματος]], [[ἄτρυτος]]; Hebrew: לא מתעיף; Hungarian: fáradhatatlan, kitartó; Irish: dochloíte, dosháraithe, dothraochta, dothuirsithe; Italian: [[infaticabile]]; Macedonian: неуморен, безуморен; Maori: pikoni; Norwegian: utrøttelig; Portuguese: [[infatigável]]; Russian: [[неутомимый]], [[неустанный]], [[упорный]]; Scottish Gaelic: do-shàrachaidh; Spanish: [[incansable]], [[infatigable]]; Swedish: outtröttlig; Tocharian B: ekwalatte; Ukrainian: невтомний, неослабний | |||
}} | }} |
Revision as of 18:52, 30 September 2022
English (LSJ)
ον, A not worn, untiring, unwearied, πούς A.Eu.403; indefatigable, φεῦ τῶν ἀ. οἷα κωτιλίζουσι Call.Iamb.1.277, cf. Plu.Pomp. 26; ironical in Herod.8.4. Adv. ἀτρύτως, κάματον ἐκδέχεσθαι Ph.1. 19; ὑπομένειν τι J.AJ11.5.8, cf. Jul.Or.7.226c, Orph.Fr.71. 2 of things, unabating: hence, limitless, πόνος Pi.P.4.178, Hdt.9.52; χρόνος B.8.80; χάος Id.5.27; κακά S.Aj.788; ἄλγεα Mosch.4.69; Ἰξίονος μοῖρα ἀΐδιος καὶ ἄ. Arist.Cael.284a35; τὸ ἄτρυτον Id.EN1177b22; ἀνάγκαι Ph.2.434; Πόνος Chaerem. ap. Porph.Abst.4.8; of a road, wearisome, never-ending, Theoc.15.7; ὁδοιπορίαι Plu.Caes.17: Sup., Ph.1.418. 3 = ἀτρύγετος, αἰθήρ Corn.ND20.
Spanish (DGE)
(ἄτρῠτος) -ον
I 1incansable, infatigable πούς A.Eu.403, φεῦ τῶν ἀτρύτων de pájaros que parlotean, Call.Fr.194.81, ὀφθαλμός Plu.2.670f, de pers. αὑτῷ τε χρώμενος ἀτρύτῳ Plu.Pomp.26, φύσις Plot.3.7.5, σῶμα Eun.VS 500, ὑπόστασις Porph.Sent.40, Αἶαξ Orph.A.185, Μοῖραι IG 12(7).447.10 (Amorgos I a.C.)
•subst. τὸ ἄτρυτον = infatigabilidad propiedad de la ἐνέργεια τοῦ νοῦ Arist.EN 1177b22.
2 infinito, inacabable πόνος Pi.P.4.178, Hdt.9.52, ἐν ἀτρύτῳ χάει B.5.27, χρόνος B.9.80, κακά S.Ai.788, cf. Mosch.4.69, Ἰξίονος Μοῖρα Arist.Cael.284a35
•de un camino fatigoso, que nunca se acaba ὁδός Theoc.15.7, ὁδοιπορία Plu.Caes.17.
II adv. ἀτρύτως = infatigablemente ὑπομένειν I.AI 11.176, ἐκδεχόμενοι Ph.1.19, συνέχειν Iul.Or.7.226c, cf. Orph.Fr.71.
German (Pape)
[Seite 389] 1) nicht aufzureiben, unermüdlich, πούς Aesch. Eum. 381; Plut. Pomp. 26 u. a. Sp.; bes. von Uebeln, die nicht ablassen, πόνος, unablässig, Pind. P. 4, 178, wie Her. 9, 52; κακά Soph. Ai. 775; ἄλγεα Mosch. 4, 59; ὁδός, ein langer, kaum zu bewältigender Weg, Theocr. 15, 7, wie ὁδοιπορία Plut. Caes. 17; δύναμις, unzerstörbar, Arist.; τόνος ἄῤῥηκτος καὶἄτρυτος Plut. Cat. min. 5. – 2) nicht beschäftigt, müssig, τὸ σχολαστικὸν καὶ ἄτρυτον Arist. Eth. 10, 7.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 infatigable;
2 incessant, sans terme, interminable;
3 continu.
Étymologie: ἀ, τρύω.
English (Slater)
ἄτρυτος unabating ἐπ' ἄτρυτον πόνον (P. 4.178)
Greek Monolingual
ἄτρυτος, -ον (Α)
1. ο ακαταπόνητος, ο ακατάβλητος
2. (για τιμωρίες και βάσανα) αδιάκοπος, αδιάπτωτος
3. (για οδό) επίπονος, κουραστικός.
[ΕΤΥΜΟΛ. < α- στερ. + -τρυτος < τρύω «κατατρίβω, βασανίζω, καταπονώ»].
Greek Monotonic
ἄτρῡτος: -ον (τρύω)·
1. αυτός που δεν φθείρεται, ακαταπόνητος, ακατάβλητος, σε Αισχύλ., ανθεκτικός, σε Πλούτ.
2. λέγεται για πράγματα, ακούραστος, σε Σοφ., Μόσχ.· λέγεται για δρόμο, επίπονος, σε Θεόκρ.
Russian (Dvoretsky)
ἄτρῡτος:
1) неутомимый, неслабеющий (πούς Aesch.; δύναμις Arst.; τόνος Plut.);
2) нескончаемый, беспрестанный, утомительный (πόνος Pind., Her.; κακά Theocr.; φροντίδες τε καὶ συμφοραί Plut.);
3) избегающий утомления (σχολαστικὸς καὶ ἄ. Arst.).
Middle Liddell
τρύω
1. not worn away, untiring, unwearied, Aesch.: indefatigable, Plut.
2. of things, unabating, Soph., Mosch.; of a road, wearisome, Theocr.
English (Woodhouse)
Translations
indefatigable
Arabic: لَا يَتْعَبُ; Armenian: անխոնջ, չհոգնող; Belarusian: нястомны; Bulgarian: неуморен; Chinese Mandarin: 不倦; Czech: neúnavný; Danish: utrættelig; Dutch: onvermoeibaar, onvermoeid; Finnish: uupumaton, väsymätön; French: infatigable; German: unermüdlich; Greek: ακούραστος; Ancient Greek: ἀκάματος, ἄτρυτος; Hebrew: לא מתעיף; Hungarian: fáradhatatlan, kitartó; Irish: dochloíte, dosháraithe, dothraochta, dothuirsithe; Italian: infaticabile; Macedonian: неуморен, безуморен; Maori: pikoni; Norwegian: utrøttelig; Portuguese: infatigável; Russian: неутомимый, неустанный, упорный; Scottish Gaelic: do-shàrachaidh; Spanish: incansable, infatigable; Swedish: outtröttlig; Tocharian B: ekwalatte; Ukrainian: невтомний, неослабний