ἐκκυμαίνω: Difference between revisions
χελῶναι μακάριαι τοῦ δέρματος → you tortoises are fortunate in your skin, you blessed turtles with your shell
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
|||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)kkumai/nw | |Beta Code=e)kkumai/nw | ||
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[swerve]], [[bulge from the straight line]], of a line of soldiers, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.8.18</span>, cf. <span class="bibl">Demetr.<span class="title">Eloc.</span>84</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[cause to burst from their sockets]], τὤμματα <span class="bibl">Herod.6.68</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Pass., to [[be cast up by the waves]], <span class="bibl">D.H.10.53</span>; ὑπὸ τῆς θαλάσσης Plu.2.357a.</span> | |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[swerve]], [[bulge from the straight line]], of a line of soldiers, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.8.18</span>, cf. <span class="bibl">Demetr.<span class="title">Eloc.</span>84</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[cause to burst from their sockets]], τὤμματα <span class="bibl">Herod.6.68</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Pass., to [[be cast up by the waves]], <span class="bibl">D.H.10.53</span>; ὑπὸ τῆς θαλάσσης Plu.2.357a.</span> | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἐκκῡμαίνω) <b class="num">I</b> intr. [[salirse del límite]] ἐξεκύμαινέ τι τῆς φάλαγγος una parte de la falange desbordaba la línea</i> X.<i>An</i>.1.8.18<br /><b class="num">•</b>[[desbordarse]] el mar, Demetr.<i>Eloc</i>.84<br /><b class="num">•</b>fig. τὤμματ' ἐξεκύμηνα los ojos se me salieron de las órbitas</i> por el asombro, Herod.6.68.<br /><b class="num">II</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[arrojar a la playa]] c. ac. de pers. ὃν οἱ ... χειμῶνες ἐπὶ τὸν Φαιάκων ἔλεον ἐξεκύμηναν al que (Odiseo) las tempestades arrojaron a la piedad de los feacios</i> Heraclit.<i>All</i>.79, en v. pas. τῶν σωμάτων ἐκκυμαινομένων D.H.10.53, ὑπὸ τῆς θαλάσσης Plu.2.357a.<br /><b class="num">2</b> [[hacer hervir]], [[sobreexcitar]] τὴν ὄρεξιν εἰς ἀλλοτρίας ἡδονάς Clem.Al.<i>Strom</i>.3.15.96. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=déborder comme un flot montant.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[κυμαίνω]]. | |btext=déborder comme un flot montant.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[κυμαίνω]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 15:30, 1 October 2022
English (LSJ)
A swerve, bulge from the straight line, of a line of soldiers, X.An.1.8.18, cf. Demetr.Eloc.84. 2 cause to burst from their sockets, τὤμματα Herod.6.68. II Pass., to be cast up by the waves, D.H.10.53; ὑπὸ τῆς θαλάσσης Plu.2.357a.
Spanish (DGE)
(ἐκκῡμαίνω) I intr. salirse del límite ἐξεκύμαινέ τι τῆς φάλαγγος una parte de la falange desbordaba la línea X.An.1.8.18
•desbordarse el mar, Demetr.Eloc.84
•fig. τὤμματ' ἐξεκύμηνα los ojos se me salieron de las órbitas por el asombro, Herod.6.68.
II tr.
1 arrojar a la playa c. ac. de pers. ὃν οἱ ... χειμῶνες ἐπὶ τὸν Φαιάκων ἔλεον ἐξεκύμηναν al que (Odiseo) las tempestades arrojaron a la piedad de los feacios Heraclit.All.79, en v. pas. τῶν σωμάτων ἐκκυμαινομένων D.H.10.53, ὑπὸ τῆς θαλάσσης Plu.2.357a.
2 hacer hervir, sobreexcitar τὴν ὄρεξιν εἰς ἀλλοτρίας ἡδονάς Clem.Al.Strom.3.15.96.
German (Pape)
[Seite 765] auswogen, – a) durch die Wellen auswerfen, πρὸς τὰς ἀκτάς D. H. 10, 53; ἐπὶ τοὺς αἰγιαλοὺς ἐκκυμανθείς Ath. VII, 283 c, wie Plut. Is. et Os. 15; ἐκκεκύμασμαι hat Su Id. – Übertr. b) im Marschiren über die Linie herauskommen, Xen. An. 1, 8, 18.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκκῡμαίνω: μεταφ., ἐξέρχομαι τῆς εὐθείας γραμμῆς, ἐπὶ στρατιωτικῆς φάλαγγος, Ξεν. Ἀν. 1. 8, 18. ΙΙ. παθ., ὡς εἰ τὸ ἐνεργ. ἦτο μεταβατ., ἐκρίπτομαι ὑπὸ τῶν κυμάτων, Διον. Ἁλ. 10. 53· ὑπὸ τῆς θαλάσσης, Πλούτ. 2. 357Α.
French (Bailly abrégé)
déborder comme un flot montant.
Étymologie: ἐκ, κυμαίνω.
Greek Monolingual
ἐκκυμαίνω (AM)
μσν.
παθ. ρίχνομαι έξω στην ξηρά από τα κύματα
αρχ.
1. (για στρατό) βγαίνω από τον δρόμο
2. προκαλώ εξόρυξη.
Greek Monotonic
ἐκκῠμαίνω: μέλ. -ᾰνῶ, ρίχνομαι προς τα έξω σαν κύμα, λέγεται για στρατιωτική γραμμή, στοίχιση, παράταξη, φάλαγγα, σε Ξεν.
Russian (Dvoretsky)
ἐκκῡμαίνω:
1) досл. (о волнах) выходить из берегов, перен. выходить за линию, прогибаться вперед (ἐξεκύμαινέ τι τῆς φάλαγγος Xen.);
2) выбрасываться волнами (πρὸς τὴν Βύβλον χώραν ὑπὸ τῆς θαλάττης ἐκκυμανθείς Plut.).
Middle Liddell
fut. ᾰνῶ
to wave from the straight line, of a line of soldiers, Xen.